Beispiele für die Verwendung von "Únicos" im Spanischen
Además, los suecos, no son los únicos que están reconsiderando sus reservas hacie el euro.
Более того, шведы не одиноки в том, чтобы переосмыслить свой сдержанный подход к евро.
Somos los únicos seres que desarrollamos sentimientos morales.
Мы - единственные существа, у которых полностью сформирована нравственная система.
Además, es claro que los Estados Unidos son los únicos con problemas, pues la eurozona está luchando con una crisis de deuda soberana mucho más apremiante.
Безусловно, США не одиноки в этом своем недомогании - еврозона ведет борьбу с гораздо более неотложным кризисом суверенного долга.
Ahora, estos no son los únicos en el mundo.
Вообще-то, это не единственная пара подобных очков в мире.
Los únicos instrumentos son un altímetro y un reloj.
Мои единственные инструменты - альтиметр и время.
Hasta ahora los únicos efectos no previstos han sido beneficiosos.
До сих пор единственным непредвиденным результатом был результат положительный.
Quiero decir, somos los únicos que tenemos arquitectura y agricultura.
Представьте, мы единственные имеем архитектуру и сельское хозяйство.
Sus únicos aliados en la región son Siria y Hezbollah.
Его единственными союзниками в регионе являются Сирия и Хезболла.
Pero los sobornos y los robos no son los únicos problemas.
Но взяточничество и казнокрадство - не единственные проблемы.
Es difícil creer que hayan sido los únicos que lo hicieron.
Сложно поверить, что они были единственными, кем владели подобные чувства.
Los únicos radios permitidos en el país son los que sintonizan estaciones norcoreanas.
Единственные радио каналы, разрешенные в Северной Корее, могут быть настроены только на станции Северной Кореи.
Sin embargo, Brasil y México no son los únicos afectados por la volatilidad financiera:
Но Бразилия и Мексика - не единственные страны, пострадавшие от финансовой неустойчивости.
Los únicos libros que tengo en mi biblioteca son los que he tomado prestados.
Те единственные книги, которые у меня есть в библиотеке, я брал почитать у других.
Obviamente, los islamistas turcos no son los únicos con serias dudas sobre la guerra.
Турецкие исламисты отнюдь не единственные, кого терзают серьезные сомнения относительно этой войны.
Si somos los únicos seres inteligentes de la galaxia, debemos asegurarnos de sobrevivir y continuar.
Если мы единственные разумные существа в нашей галактике, нам следует постараться выжить и продолжить свой род.
Sin embargo, los Estados Unidos no son los únicos que retan directamente a Al Jazeera.
Америка, однако, не единственная, кто бросает прямой вызов "Аль-Джазире".
Louise Leakey hablaba ayer acerca de cómo somos los únicos que quedamos en esta rama.
Луиз Ликей говорила вчера о том, что мы - единственные оставшиеся из человеческого рода.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung