Beispiele für die Verwendung von ", en cambio ," im Spanischen

<>
En cambio, si estás buscando una explicación evolutiva, podrías decir que la mayoría de los organismos son neofóbicos - esto es, que tienen un poco de miedo de cosas nuevas y diferentes. Но если, все-таки, вы ищете эволюционного объяснения, то можно предположить, что большинство живых организмов - неофобы, то есть немного боятся новых и необычных вещей.
En cambio, sabía lo que yo necesitaba y me compró un libro de caricaturas. Вместо этого, прекрасно зная, что мне нужно, она купила мне книгу карикатур.
En cambio, necesitamos una densidad media que alcance un nivel que no requiera conducir tanto, etc. Вместо этого достаточно средней плотности, которая поднимается до такого уровня, на котором мы уже меньше ездим на машине и так далее.
En cambio mi desafío es este. Мой же задача следующая.
Miremos en cambio el modelo ecológico. Вместо этого давайте посмотрим на экологическую модель.
Así que decidí que en cambio hablaría sobre alguien que creo que ha hecho más por hacer felices a los estadounidenses que probablemente nadie en los últimos 20 años. Поэтому я решил, что вместо этого я расскажу о человеке, который, на мой взгляд, сделал для счастья американцев больше, чем, кто-либо другой за прошедшие 20 лет.
En cambio, si la idea de diversión de tus amigos es hacer ejercicio físico, o jugar a los bolos o al hockey, el ciclismo o la jardinería si tus amigos beben un poco, pero no demasiado, y comen bien, y se relacionan, y son dignos de confianza, eso tendrá un gran impacto a largo plazo. Если же ваш друг больше всего любит физический вид отдыха - боулинг, хоккей, велосипед, работа в саду - если ваши друзья пьют умеренно и питаются правильно, если они люди семейные, доверяют вам и сами вызывают доверие, то это со временем окажет на вас самое большое воздействие.
Pero, en cambio, fijamos una cámara en las profundidades del océano y vemos un pez y eso no atrapa nuestra imaginación como sociedad. Но вместо этого мы запихиваем камеру глубоко в океан, видим рыбу и она не привлекает внимание общества.
Esperábamos que fuera a tener un tipo de andar maligno, arácnido, pero en cambio creó esta forma de avanzar bastante patética. Мы надеялись, что его походка будет напоминать злобного паука, но вместо этого, он нашел достаточно хромой способ передвижения.
En cambio, la arquitectura de la ley de derecho de autor y las arquitecturas de las tecnologías digitales, a medida que interactúan, han producido la presunción de que estas actividades son ilegales. Наоборот, устройство закона об авторском праве и устройство цифровых технологий, взаимодействуя, породили допущение, что эта деятельность незаконна.
En cambio, creo que debemos pensar un poco más a lo grande. Вместо того, я думаю на это дело надо взглянуть шире.
Pero, en cambio, salgo y encuentro cosas. Вместо чтения я ищу разные вещи.
Pero, si en cambio, miramos lo común a las culturas del mundo veremos que existe un enorme conjunto de conductas, emociones y formas de entender el mundo que pueden encontrarse en las 6.000 culturas del mundo. Но если вместо этого вы посмотрите на общие черты мировых культур, вы обнаружите необыкновенно богатый набор поведений, и эмоций, и способов толкования мира, который может быть найден во всех плюс-минус 6000 мировых культурах.
En cambio el filme que vimos ayer de la simulación dentro de una célula, como un ex biólogo molecular, no me gustó para nada. В то же время фильм, который мы вчера посмотрели, о симуляции внутри клетки, мне, как бывшему молекулярному биологу, совсем не понравился.
Tal vez, en cambio, lo que realmente sucede es que recibimos distorsiones. Возможно, мы воспринимаем искажённую картину того, что происходит на самом деле.
De lo que se trata, en cambio. Напротив,
Y en cambio, fueron todas - casi - todas buenas sugerencias. но в этот раз почти все предложения были хорошими.
No tenemos un dominio público al cual recurrir así que, en cambio, lo que necesitamos son dos tipos de cambios. У нас теперь нет общественного достояния, из которого почерпнуть, и вместо этого нам нужно два типа изменений.
En cambio, el cerebro se desarrolló para ver el mundo de la manera que fue útil verlo en el pasado. Эволюция создала мозг, который видит мир так, как в прошлом было оправдано видеть его.
Ushahidi, en cambio, tiene valor cívico. В отличие от "LOLcats", ценность "Ушахиди" - - его гражданская стоимость.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.