Beispiele für die Verwendung von "Absoluta" im Spanischen mit Übersetzung "полный"
Übersetzungen:
alle303
абсолютный218
полный24
явный10
безусловный2
беспрекословный1
безоговорочный1
andere Übersetzungen47
Un espacio aéreo digital, a su vez, permitiría una revolución absoluta en términos de movilidad personal.
Цифровое воздушное пространство в свою очередь будет способствовать полной революции в возможностях перемещения каждого человека.
La absoluta incapacidad de los dirigentes africanos para criticar constructivamente a sus homólogos contribuye inmensamente a ello.
Полная неспособность африканских лидеров конструктивно критиковать себе равных сильно способствует этому.
El problema de Bush no era una falta de inteligencia, sino la carencia más absoluta de curiosidad intelectual.
Проблема с Бушем заключалась не в недостатке интеллекта, а в полном отсутствии интеллектуального любопытства.
Creo que lo que quiero decir con esto es que este tipo vivió su vida al máximo, con absoluta plenitud.
Я хочу сказать, что изображенный на снимке молодой человек прожил свою жизнь по максимуму, совершенно на полную катушку.
"Quiero confirmar mi absoluta confianza en la capacidad de nuestro país de superar esta difícil fase", dijo el ex comisario europeo a periodistas.
"Я хочу подтвердить свою полную уверенность в способности нашей страны выбраться из этого сложного периода", - сказал бывший Европейский комиссар репортерам.
Y se les permitió hacerlo debido a la falta absoluta de supervisión del gobierno que se supone que es nuestro gobierno, que nos protege.
И им было позволено, по причине полной недальновидности правительства, нашего правительства, которое должно нас защищать.
La canciller Angela Merkel está celebrando una victoria arrolladora -a su partido Unión Cristianodemócrata (CDU) le faltó poco para obtener una mayoría parlamentaria absoluta.
Канцлер Ангела Меркель празднует уверенную победу, а ее Христианско-демократический союз (ХДС) едва не дотянул до полного парламентского большинства.
La destrucción de la mezquita se sintió entonces como una traición absoluta del compacto que había sustentado a la comunidad musulmana como una parte vital de la democracia pluralista de la India.
Таким образом, разрушение мечети выглядело полным предательством договора, который поддерживал мусульманскую общину как жизненно важную часть плюралистической демократии Индии.
Al contrario, si se permitiera que el ya vergonzoso retraso que Kaliningrado presenta en la región se profundizara, la absoluta desesperación de sus habitantes sobrepasaría cualquier esquema factible para regular la inmigración ilegal.
Наоборот, если отсталости Калининграда от остального региона, уже сейчас вызывающей чувство стыда, будет позволено еще больше углубиться, то доведенные до полного отчаяния его жители сделают неработоспособной любую схему регулирования нелегальной иммиграции.
Desde un consenso casi total sobre las virtudes de un modelo del mundo centrado en las finanzas, la profesión económica pasó a una falta casi absoluta de consenso sobre lo que se debería hacer.
От почти полного согласия по поводу выгод "финансоцентрической модели мира" экономическая профессия пришла к почти полному отсутствию согласия по поводу того, что делать.
Después describe la absoluta falta de cooperación entre los servicios de inteligencia y el ejército, porque muchos funcionarios estadounidenses y mexicanos temen que cualquier información que compartan con el ejército acabe transmitida a los cárteles.
Далее он описывает полное отсутствие сотрудничества между спецслужбами и военными, поскольку многие американские и мексиканские чиновники опасаются, что любая информация, которая передается армии, будет передана картелям.
Por ejemplo, en Egipto, que es muy representativo de la situación política predominante en Oriente Próximo, el status quo es resultado de la misma absoluta falta de confianza de régimen en su capacidad de abrirse y reformarse.
Например, Египет хорошо демонстрирует политическую ситуацию, которая преобладает на Ближнем Востоке - ситуация в стране обусловлена полным неверием режима в способность открыться и провести реформы.
Si no pueden lograr silencio absoluto, busquen la tranquilidad, eso está absolutamente bien.
Если нельзя обеспечить полную тишину, пусть будет просто тихо - этого достаточно.
Otra vez está ese sentimiento de estar en control absoluto de la situación.
вы чувствуете полный контроль над окружающим.
Si no pueden lograr silencio absoluto, busquen la tranquilidad, eso está absolutamente bien.
Если нельзя обеспечить полную тишину, пусть будет просто тихо - этого достаточно.
incluso un comportamiento ordenado y sistemático puede llevar a veces al caos absoluto.
даже систематичный, упорядоченный способ поведения может иногда приводить к полному хаосу.
En efecto el Talibán les crea un bloqueo absoluto de cualquier fuente de información.
Талибан фактически достигает полной изоляции детей от всех остальных источников информации.
Y piensen que van a tener vacaciones de 8 semanas de no hacer absolutamente nada.
И вдобавок у вас будет двухмесячный отпуск полного безделья.
La primera mitad del Siglo XX fue un desastre absoluto para la humanidad un cataclismo.
Первая половина двадцатого века была полной катастрофой в истории человечества катаклизмом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung