Beispiele für die Verwendung von "Aceptar" im Spanischen
Übersetzungen:
alle991
принимать471
признавать162
соглашаться139
брать18
одобрять14
допускать14
получать12
допускаться1
andere Übersetzungen160
La clave es aceptar las malas noticias:
Ключом к этому является нормальное восприятие плохих новостей:
Aceptar la energía nuclear no es una necesidad;
Более того, источники энергии, альтернативные использованию ядерной энергии, а также ископаемых видов топлива в данный момент хорошо изучены, и технически они являются более передовыми и обеспечивающими экологически устойчивое развитие.
Así que, ¿deberíamos aceptar de buen ánimo el aburrimiento?
Может быть нам необходимо стремиться к скуке?
¿O quizá le sigue resultando difícil aceptar ese liderazgo?
Или ведущая роль все еще тяжело дается Германии?
¿Podría aceptar con agrado el diálogo y el compromiso?
Отнесется ли он положительно к диалогу и взаимодействию?
Pero aceptar un Irán con armas nucleares conlleva problemas importantes.
Но есть и существенные недостатки в молчаливом согласии с ядерным Ираном.
Quiero sugerir tres cosas que ayudan a aceptar nuestros remordimientos.
Я хочу предложить три вещи, которые помогут нам смириться с сожалениями.
Por esas razones, decidí que no podía aceptar encabezar la misión.
Я решила, что я не смогу выполнять миссию по этим причинам.
Los conservadores, no menos que los reformadores, deben aceptar esa realidad.
Консерваторы не в меньшей степени, чем реформаторы, должны примириться с этой реальностью.
Quería aceptar sus elogios hacia mi pero no las dejaba hacerlo.
хотела, чтобы меня похвалили, я почему-то просто останавливалась.
Si bien debemos aceptar el desafío, también debemos fijar las prioridades adecuadas.
Тогда как нам следует откликнуться на его призыв, мы должны установить правильные приоритеты.
No obstante, el ejército debe aceptar su subordinación al liderazgo político de Pakistán.
Но армия должна фактически подчиниться политическому лидерству Пакистана.
No escapar de las perdida, pero aceptar el duelo, rendirse ante el dolor.
не побег от потерь, а бытие в горе, отдавшись скорби.
Pero la tarea de encontrar, nombrar y aceptar a jueces independientes sigue pendiente.
Но задача нахождения, назначения и признания независимых судей не снимается с повестки дня.
"Eso depende de la capacidad de la persona para aceptar esa regresión", constata.
"Все зависит от способности человека" смириться с упадком, - утверждает он.
Romney, como gobernador de Massachusetts, había manifestado aceptar la realidad del calentamiento global.
Ромни, как губернатор штата Массачусетс, выражал уверенность в реальности глобального потепления.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung