Beispiele für die Verwendung von "Agobiado" im Spanischen
Todo eso es suficiente para sentirse agobiado.
Этого достаточно для того, что почувствовать себя потрясенным.
Lo ayuda cuando está agobiado con dolor y desesperanza.
Оно помогает ему в те моменты, когда он охвачен печалью и отчаянием.
Me subí al auto y me sentía verdaderamente agobiado, abrumado.
Я сел в машину и ощутил подавленность, сильную подавленность.
Quiero comentar un problema que sé que os ha agobiado a muchos.
Я хочу обсудить вопрос, который, как мне известно, интересует многих из вас.
En consecuencia, uno debería esperar que Japón estuviera agobiado por la ansiedad, pero no lo está.
Казалось бы, таким образом, японцы должны бить тревогу, но это не так.
De la misma manera, mientras el producto interno bruto nominal de Grecia al menos está creciendo, Japón sigue agobiado por la inflación.
К тому же, в то время как номинальный валовой национальный продукт Греции, по крайней мере, растёт, в Японии по-прежнему наблюдается дефляция.
"Nunca antes, a pesar de la violencia que nos ha agobiado durante tantos años, Colombia había vivido una jornada como la de ayer:
"Никогда до сих пор, несмотря на насилие, тяготившее нас в течение стольких лет, Колумбия не видела такого дня как вчера:
También debe convencer a los países del sur, pobre y agobiado por los conflictos, de que sus intereses son su prioridad, mientras se asegura de que puede trabajar efectivamente con el norte rico y poderoso.
Он также должен убедить государства бедного и охваченного конфликтами Юга, что их интересы являются для него приоритетом, одновременно обеспечивая эффективную работу с богатым и могущественным Севером.
El desfase entre el norte rico y el sur agobiado por la crisis aumentará, con lo que pondrá de relieve sus intereses contradictorios y, por tanto, exacerbará la tendencia de Europa a la separación, primordialmente entre el norte y el sur, pero también entre la zona del euro y el resto de la UE.
Разрыв между богатыми северными и охваченными кризисом южными странами будет расширяться, подчеркивая их противоречивые интересы, тем самым усугубляя тенденцию Европы к разделению, в первую очередь на юг и север, но также и на еврозону и остальные страны ЕС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung