Beispiele für die Verwendung von "Al lado" im Spanischen
Y diría que merece, en el espíritu de la charla de Wade Davis, ser al menos puesta al lado de esas maravillosas historias de la creación de las personas de los altos Andes y del norte congelado.
И я бы сказал, что она заслуживает в духе выступления Уэйда Дэвиса по крайней мере быть в одном ряду с этими замечательными историями сотворения мира людей высоких Анд и замерзшего севера.
¿Quién es la linda muchacha sentada al lado de Jack?
Кто эта красивая девушка, которая сидит рядом с Джеком?
Esta imagen muestra a un niño al lado de un bacalao.
На этой фотографии мы видим мальчика рядом с треской.
Me encanto cuando el hablo acerca de otro mundo al lado de este.
Я обожала, когда он говорил о том ином мире совсем рядом с этим.
Lo he sentido en la sala de operaciones, al lado de una cama.
Я почувствовал её в операционной, рядом с больным.
Todo el mundo debería tener uno en su cocina al lado de la Turbochef.
Должна быть на каждой кухне, рядом с вашим Turbochef.
Y estos son dos daneses que vienen y se sientan al lado de la cámara oculta.
Вот два датчанина, которые появились в кадре и сели рядом со скрытой камерой.
Estas son un par de puertas de taller pintadas idénticamente, situadas una al lado de la otra.
Это - пара ворот гаража, одинаково окрашенных, расположенных рядом друг с другом.
Y eso significa que cada medio está justo al lado de cada uno de los otros medios.
Это означает, что все носители информации находятся теперь рядом друг с другом.
Y esto es particularmente cierto dado que ahora ponemos dos palabras al azar, una al lado de la otra.
Особенно потому что теперь мы даём людям два случайных английских слова рядом.
Dijó que había vivido toda su vida al lado de la playa, y que prefería morir ahí antes que huir.
Он сказал, что прожил всю свою жизнь здесь, рядом с пляжем, и что он лучше погибнет, чем уйдёт.
Es un poco como si tuvieramos una planta de tratamiento de residuos justo al lado de un parque de diversiones.
это как иметь фабрику по обработке отходов прямо рядом с парком развлечений.
Cuando era joven hacía tales cuadros que un coleccionista los tenia colgados en la pared al lado de Falk y Larionov.
Я в юности писал такие картины, что у одного коллекционера они на стене рядом с Фальком и Ларионовым висели.
Salió corriendo de la espesura directo hacia nosotros, se sentó al lado nuestro, temblando, de espaldas a Dereck, mirando hacia afuera.
Она вышла, пробираясь из гущи листвы прямо к нам, села рядом с нами, дрожа, спиной к Дереку.
De hecho, Jonas y su tumor eran tan diferentes uno de otro como Uds de la persona que tienen sentada al lado.
Говоря точнее Джонас и его опухоль абсолютно отличались друг от друга, как вы и те, кто сидят рядом с вами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung