Beispiele für die Verwendung von "Alemania" im Spanischen
Además, Alemania debe retrasar su consolidación fiscal;
ЕЦБ должен проводить более жесткую монетарную политику для обеспечения стремительного роста и резкого увеличения конкурентоспособности в пределах еврозоны, в условиях "слабого" евро.
El tenue destello de Alemania en medio del auge económico global
Немецкие проблески на фоне глобального бума
Si había que decidirse por una, Alemania daba prioridad a EEUU por sobre Francia.
Если выбор был неизбежен, ФРГ выбирала США, не Францию.
En Berlín, la pregunta que más se escucha es "¿Qué significa esto para Alemania?"
В Берлине вопрос, который звучит все чаще и чаще:
Los prospectos económicos de Alemania son todavía menos alentadores ante la amenazante ronda de incrementos fiscales.
Что делает перспективы германской экономики еще более мрачными, так это предстоящий раунд повышения налогов.
Algunos países, como Alemania, tienen leyes que permiten prohibir partidos políticos cuyos programas son claramente antidemocráticos.
В прошлом этот закон использовался для обуздания как крайне левых, так и крайне правых.
La experiencia de Alemania con la traición está llena de paradojas, pero puede apuntar hacia el futuro.
Немецкий опыт в отношении предательства полон парадоксов, но он, возможно, указывает на то, как это все будет выглядеть в будущем.
Ahora, el acuerdo que sustenta la moneda única europea, el euro, ha sido atacado por Francia y Alemania.
Сегодня франко-германской атаке подверглось само соглашение о единой европейской валюте, евро.
La dimensión estratégica de las relaciones entre Alemania y China, por lo tanto, sólo puede ser fortalecida, no debilitada".
Поэтому стратегическое измерение китайско-немецких взаимоотношений можно лишь укреплять, но не ослаблять".
Ahora, con Schröder de vuelta en el poder, es la economía de Alemania la que parece ser una perdedora segura.
Сейчас, когда Шредер снова у власти, кажется, что среди проигравших определенно оказалась германская экономика.
Por ejemplo, Murat Kurnaz, un hombre turco nacido en Alemania, estuvo en Guantánamo cuatro años antes de ser liberado en agosto.
Например, Мурат Курназ - турок немецкого происхождения - содержался в Гуантанамо в течение четырех лет прежде, чем его выпустили на свободу в августе прошлого года.
Puesto que habrá elecciones federales en Alemania el otoño que viene, mucho se dirá acerca de la naturaleza del conservadurismo alemán.
В связи с федеральными выборами, которые должны состояться в ФРГ этой осенью, суть консервативной политики будет широко обсуждаться.
Con Chirac abajo y Blair arriba, bien podría pasar que una alianza anglosajona-germana reemplace a la actual alianza entre Francia y Alemania.
Отставка Ширака и приход к власти Блэра может привести к тому, что англо-саксонско-немецкий союз заменит существующий в настоящее время франко-немецкий альянс.
Los fondos públicos, que son administrados por las regiones y los municipios, allí, en Alemania, se controlan en el Tribunal Federal de Cuentas.
Общественные фонды в наших регионах и муниципалитетах контролируются на уровне федеральных счетных палат.
Berthold Huber, jefe del enorme sindicato metalúrgico IG Metall de Alemania, prometió recientemente a sus bases "un gran año" para aumentos de salarios.
Бертольд Губер, глава крупного немецкого профсоюза "IG Metall", недавно пообещал своим подчинённым, что текущий год станет "мега-годом" по увеличению заработных плат.
No existe ninguna posibilidad de que Francia cumpla con los objetivos de estabilización de Alemania, a menos que Sarkozy quiera olvidarse de una reelección.
У Франции нет шанса соответствовать немецким целям стабилизации, если только Саркози не согласится забыть о переизбрании.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung