Beispiele für die Verwendung von "Aparte del" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle78 помимо42 кроме29 andere Übersetzungen7
Y aparte del coral, la respuesta es no. И, за исключением коралла, мой ответ - нет.
Y eso es distinto y aparte del reino animal. Этим мы отличаемся от всех остальных в царстве животных.
Aparte del estilo de Alex Ross, que tiene mucho glamur, un aspecto de Superman es que te hace creer que un hombre puede volar. От гламурного Алекса Росса его отличает то, что он заставляет вас верить в возможность человека летать.
Aparte del hecho de que torturar personas no es lo mismo que combatir y requiere muy poco valor, esta es una interpretación totalmente errónea. Не считая того, что пытки не то же самое, что боевые действия, и что они не требуют особой храбрости, их использование приводит к негативным результатам.
Las medidas para reducir los factores de riesgo aparte del tabaco -alto consumo de grasa animal saturada, obesidad, consumo excesivo de alcohol, inactividad física y bajo consumo de frutas y verduras- han tenido poco éxito. Меры по снижению факторов риска, за исключением курения, - высокого потребления насыщенных животных жиров, ожирения, чрезмерного потребления алкоголя, физической пассивности и низкого потребления фруктов и овощей - имели небольшой успех.
Partiendo de un análisis de costo beneficio, sueño con abordar este problema, aparte del argumento compasivo, y llevarlo a los ministros de finanzas de todo el mundo, para decirles que no podemos dejar de invertir para lograr una nutrición adecuada y costeable para toda la humanidad. Анализ прибылей и убытков подобных проектов позволит мне не только мечтать об их реализации, но и заняться ими не под эгидой сострадания, а прийти к министрам финансов всего мира и сказать им, что мы не можем себе позволить не инвестировать в доступ к нормальному недорогому питанию для всего человечества.
En realidad, aparte del Asia oriental y pese a varios ligeros aumentos del crecimiento económico, expansión sostenida en algunos países en desarrollo grandes y compromisos públicos por parte de la comunidad internacional para con la Declaración del Milenio de 2000, que propició la formulación de los objetivos de desarrollo del Milenio, los avances han sido modestos y la situación ha empeorado en algunos países y regiones, В самом деле, за пределами Восточной Азии прогресс был весьма скромным, а в некоторых странах ситуация даже ухудшилась, несмотря на несколько всплесков экономического роста, устойчивый рост в нескольких крупных развивающихся странах и публичные обязательства международного сообщества по отношению к Декларации тысячелетия 2000, что привело к принятию ЦРТ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.