Beispiele für die Verwendung von "Asimismo" im Spanischen
Asimismo, vemos cómo medir la eficiencia aerodinámica.
Также можно видеть, как мы измеряем аэродинамическую эффективность.
Asimismo habían compartido información con sus homólogos de otros países.
Они также поделились сведениями со своими коллегами в других странах.
Asimismo, el documento final mencionó la situación política en Paraguay.
Также итоговый документ затронул политическую ситуацию в Парагвае.
La diversidad de los cultivos supone asimismo importantes ventajas para el ecosistema.
Многообразие сельскохозяйственных культур может также оказать серьезную пользу экосистеме.
Asimismo, resultó necesaria extremar las medidas de protección de la fauna y la flora.
Было также необходимо предпринять много шагов, чтобы защитить фауну и флору.
Asimismo, el capitalismo depende de la competencia, pero ésta puede ser brutal y destructiva.
Точно также, капитализм зависит от конкуренции, но конкуренция может быть жестокой и разрушительной.
(Asimismo, la UE se negó a reconocer la victoria electoral de Hamás en Gaza en 2006.)
Точно также Евросоюз отказался признать победу движения ХАМАС в Газе в 2006 году.
Asimismo, muchos de sus bancos tienen un exceso de capital con el que nada pueden hacer:
Также многие банки этих стран обладают избыточной капитализацией, которая не находит своего применения:
Asimismo, ser parte del Consejo de Seguridad tiene importantes implicancias en cuanto a formación y personal.
Относительно членства в Совете Безопасности также возникают серьезные кадровые последствия.
Asimismo, también son transitables todas las vías de segunda y tercera categoría, incluidas las carreteras de montaña.
Также все дороги, относящиеся ко второму и третьему классу, включая горные трассы, проходимы.
En agosto, lanzó asimismo un cuaderno con tapas de leopardo, con motivo del Festival de cine de Locarno.
В августе он запустил также обложки с леопардовым рисунком по случаю кинофестиваля в Локарно.
Asimismo, la administración no invasiva de moléculas complejas como los péptidos o las proteínas sigue siendo un problema importante.
Точно также, большой проблемой остается неинвазивная доставка сложных молекул, таких как пептиды и протеины.
Asimismo, reducir el riesgo de que los terroristas obtengan armas de destrucción masiva requiere de una mayor cooperación internacional.
Снижение шансов получения террористами оружия массового поражения также требует более интенсивного международного сотрудничества.
Este contraste refleja, asimismo, la diferencia fundamental entre Irán, una nación estado histórica, y la creación artificial que es Irak.
Этот контраст отражает также фундаментальное различие между Ираном, являющимся исторически сложившимся национальным государством, и тем искусственным образованием, которым является Ирак.
Asimismo, el Banco Islámico del Desarrollo, en representación de los 57 miembros de la Organización de Cooperación islámica, está demostrando liderazgo.
Банк исламского развития, представляющий 57 членов Организации исламского сотрудничества, также проявляет лидерство.
Asimismo, el ministro de Interior se negó a proteger la sede de los Hermanos Musulmanas contra los repetidos ataques que sufrió.
А также министр внутренних дел отказался защитить штаб-квартиру организации "Братья-мусульмане" от повторного нападения.
Asimismo, se han recuperado los pantanos de Irak y se han preservado las variedades locales de trigo en Jordania y Siria.
Были воссозданы иракские топи, а также были сохранены местные виды пшеницы в Иордании и Сирии.
Asimismo, deben ofrecer un apoyo sostenido a las iniciativas nacionales en marcha, con lo que fomentarán una mayor inversión y cooperación.
Также, они должны постоянно поддерживать текущие национальные инициативы, тем самым стимулируя дальнейшие инвестиции и сотрудничество.
Asimismo, una democracia islámica con restricciones a los partidos no religiosos sería una burla de la democracia y perjudicial para el islam.
Точно также, исламская демократия с ограничениями в отношении нерелигиозных партий будет лишь насмешкой над демократией и только повредит исламу.
"Asimismo, intentaría solucionar todos los escándalos que surgieron a causa de los Bohemians como consecuencia del escándalo de corrupción del año pasado."
"Я бы также попытался прекратить все инциденты, начиная с дела богемцев или последствий прошлогоднего коррупционного скандала".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung