Beispiele für die Verwendung von "Aspiramos" im Spanischen mit Übersetzung "стремиться"
Aspiramos a un compromiso más amplio basado en el interés y el respeto mutuos.
Мы стремимся к расширению сотрудничества на основе общих интересов и взаимного уважения.
Pero comete una grave injusticia con quienes todavía aspiramos a una humanidad hecha y derecha.
Но это очень несправедливо по отношению к тем из нас, кто все еще стремится к полноценной человечности.
Hagamos tomar conciencia a los dirigentes del mundo de que aspiramos a una paz y una prosperidad compartidas.
Давайте дадим нашим лидерам понять, что мы стремимся к общему миру и процветанию.
Me doy cuenta de que este no es el tipo de relación que normalmente aspiramos a tener con nuestra comida.
Я понимаю, что это совсем не то, как мы стремимся видеть наши отношения с нашей едой.
la dejará a merced de grupos cuyo extremismo amenaza la forma misma de vida que defendemos y a la que aspiramos.
он отдаст их на милость тех групп, чей экстремизм угрожает самому образу жизни, за который мы стоим и к которому они стремятся.
Aspira a formar parte de la Unión Europea, y traería la UE a nuestras tres fronteras, incluso cuando nosotros aspiramos a formar parte de ella también algún día.
Она стремится присоединиться к Европейскому Союзу и может сделать ЕС граничной страной для трех наших закавказских государств, так же как и мы стремимся в один день туда влиться.
También aspiran a aumentar el poder estratégico del Continente.
Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента.
Aspira a ser la primera Presidenta de la República Francesa.
Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики.
No aspiran a conseguir un armisticio con el mundo civilizado.
Они не стремятся к прекращению военных действий с цивилизованным миром.
Nadie es perfecto, salvo el que aspira a alcanzar la perfección.
Нет никого идеального, кроме того, кто стремится достичь идеала.
La Unión Africana aspira a convertirse en un Estados Unidos de Africa.
Африканский Союз стремится стать Объединенными государствами Африки.
Nerón aspiraba a obtener una posición dominante como primer proveedor de energía.
Корпорация Enron стремилась к доминирующему положению в качестве основного поставщика энергии.
una forma de capitalismo leninista que no aspira a una forma más democrática de gobierno.
форму Ленинского капитализма без стремлений к более демократной форме правления.
Los países que aspiran a competir con las universidades de Estados Unidos deberían tomar nota.
Страны, которые стремятся конкурировать с университетами США, должны принять это к сведению.
A pesar de las apariciones públicas, ¿aspira secretamente a una relación más amigable con Estados Unidos?
Несмотря на публичные выступления, действительно ли он втайне стремится к более дружественным отношениям с США?
Cuando la conocí el año pasado tenía 16 años y aspiraba a ser una bailarina profesional.
Ей было 16 в прошлом году, когда я встретил ее, она стремилась стать профессиональным танцором.
Inevitablemente, en el mundo actual pocos pueden medirse con su grandeza o aspirar a encarnar su credo.
Определенно, мало кто в сегодняшнем мире может сравниться с его величием или стремиться к его кредо.
Aspira a formar parte de la "aldea mundial", en lugar de ser un enclave judío aislado y provinciano.
Он стремится стать частью глобального сообщества, а не изолированным, еврейским аванпостом.
Suponiendo que Ahmadinejah aspire a la reelección, no habrá ningún candidato con un atractivo claro para el voto joven.
Предположим, что Махмуд Ахмадинежад стремится к переизбранию, тогда в списке не хватает кандидата, представляющего интерес для молодых избирателей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung