Beispiele für die Verwendung von "Barrera" im Spanischen mit Übersetzung "барьер"

<>
Rompiendo la barrera de Windows Разрушая барьер Windows
El financiamiento es otra gran barrera. Другим большим барьером является финансирование.
E imponen una barrera a la cooperación. Языки также создают барьеры для сотрудничества.
La otra barrera importante para el crecimiento es la corrupción. Другим главным барьером к росту является коррупция.
Algunos hablan de la barrera de los $1.000, psicológicamente atractiva. Некоторые ориентируются на убедительный, с точки зрения психологии, барьер в 1000 долларов США.
Hoy en día, Chile no impone ninguna barrera a la entrada de capitales. Сегодня Чили не устанавливает никаких барьеров на приток капитала.
En los 80 la estigmatización fue una barrera grande para siquiera discutirlo o enfrentarlo. В 80ые годы прошлого века общественное осуждение носителей болезни стало серьезным барьером при обсуждении или даже просто обращении к этой теме.
Todos tienen la voluntad de sobrevivir, de luchar, de derribar esa barrera mental y de salir adelante. У всех есть это стремление выживать, бороться, преодолевать барьеры и продолжать жить.
Si el Canal ha sido una barrera semejante, los lazos duraderos a lo ancho del Atlántico parecen improbables. Если таким барьером был Ла-Манш, то крепкие связи через атлантический океан выглядят невозможными.
levantar una barrera efectiva, mover algunos de los asentamientos aislados y estratégicamente insostenibles, y esperar para mejor ocasión. создать эффективный барьер, переместить некоторые изолированные поселения, оборону которых сложно обеспечить, и подождать ответной реакции.
Pero la razón por la que todos se callaban es lo que llamo la barrera psicológica del miedo. Но причиной всеобщего молчания было то, что я называю психологический барьер страха.
Primero, el peso de las enfermedades constituye una barrera fundamental para el avance económico de los países más pobres. Во-первых, бремя болезней в беднейших странах создает существенный барьер для их экономического прогресса.
Se pueden implantar sustitutos externos para estructuras orgánicas, rompiendo así la barrera entre el cuerpo y el mundo exterior. Хирургическим путем могут имплантироваться внешние заменители органических структур, убирая барьер между телом и внешним миром.
Porque estos distintos lenguajes imponen una barrera, como hemos visto, a la transferencia de bienes e ideas, tecnologías y sabiduría. Потому что все эти разные языки создают барьеры, как мы сейчас видели, для распространения товаров и идей, технологий и знаний.
El carácter cerrado de la sociedad japonesa y la escasez de ideas son atribuibles en parte a la barrera lingüística. Закрытость японского общества и дефицит идей частично объясняются лингвистическим барьером.
Ahora que el oro atravesó la barrera mágica de los 1.000 dólares, ¿por qué no puede aumentar diez veces más también? Теперь, когда цена на золото пересекла магический барьер в 1 000 долларов, не может ли она также вырасти в десять раз?
El Artículo 9 sigue siendo un altamente apreciado símbolo de la postura pacífica de Japón y una barrera en contra de una posible remilitarización. Девятая статья остается лелеемым символом миролюбивой японской политики и барьером на пути ее возможной новой милитаризации.
No quieren tratar con los palestinos, por lo que están erigiendo una barrera física a través de zonas ahora controladas nominalmente por los palestinos. Они не хотят иметь дело с палестинцами и поэтому возводят физический барьер, проходящий через области, которые сейчас номинально находятся под контролем палестинцев.
Los líderes ignorantes de los países ricos repiten esta falacia con tanta frecuencia que se ha convertido en una barrera importante para el progreso. Подобное заблуждение столь часто повторяют несведущие лидеры богатых стран, что это стало главным барьером на пути прогресса.
Si le gente vive dentro de la barrera verde pueden ayudar a proteger los árboles, protegerlos de los humanos, y otras fuerzas de la naturaleza. В случае проживания людей внутри зелёного барьера, будет обеспечен уход за деревьями и их защита от сил природы и от человека.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.