Beispiele für die Verwendung von "Cambió" im Spanischen
Übersetzungen:
alle6529
изменять2518
изменяться2202
изменить742
измениться445
меняться248
менять209
поменять50
сменять26
сменить25
обменивать14
переключать10
обмениваться2
перемениться1
andere Übersetzungen37
Lo hizo, e Internet Explorer cambió la página.
Как только это случилось, открылась новая страница в Интернете.
Cambió las condiciones de crédito para adaptarse a los tiempos.
Он модернизировал свои условия предоставления кредитов, чтобы отвечать требованиям времени.
Por supuesto, la historia cambió después de la deserción de Kamel.
Естественно, после перехода на сторону Запада Хуссейна Камаля история приняла другой оборот.
Y eso cambió completamente la forma en la que hago las películas.
Мой подход к созданию фильмов поменялся полностью.
La postura de hoy en materia de desarrollo no cambió en nada.
Подобные идеи остаются в моде и сегодня.
El ascenso del partido Thai Rak Thai de Thaksin en 2001 cambió todo eso.
Подъем партии Таксина "Тай Рак" в 2001 году бросил вызов этой ситуации.
Este tema de resiliencia es muy personal para mí y cambió mi vida en muchas maneras.
Тема жизнестойкости очень личная для меня, и во многом она повлияла на мою жизнь.
Gracias a autores como Chinua Achebe y Camara Laye mi percepción mental de la literatura cambió.
Но благодаря таким писателям как Чинуа Ачебе и Камара Лаэ, Я прошла через психологический сдвиг своего восприятия литературы.
Este comportamiento no cambió después de la creación del BCE, el cual heredó los hábitos de intervención del Bundesbank.
Такая политика наблюдается и в Европейском Центральном Банке, который унаследовал принципы Бундесбанка по отношению к вмешательству на валютном рынке.
Así que cambió del 5%, que fue cuando este meme arrancó, hasta el 70% al final de la votación.
Когда опубликовали этот мэм, популярность составляла около пяти%, и достигла 70% к концу голосования.
No fue por accidente que sucedió este florecimiento de innovación cuando Inglaterra cambió por el café y el té.
И поэтому неудивительно, что появилось множество новаторских идей, с тех пор, как Англия перешла на чай и кофе.
Esta es otra forma en la que nuestra idea cambió, y Twitter ya no es lo que pensábamos que era.
Это ещё один пример того, как наше восприятие поменялось и Твиттер оказался не тем, о чем мы думали.
Hace cuatro años, una tendencia global de 30 años de precios de los alimentos a la baja cambió de dirección rápidamente.
Четыре года назад произошёл резкий поворот в тридцатилетнем тренде снижения цен на продовольствие.
Regresamos a nuestra pila y estaba cubierta por cientos de kilos de gírgolas y el color cambió a una forma ligera.
Возвращаясь к нашей куче - она была покрыта сотнями килограмм вешенок - а сама куча стала заметно светлее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung