Beispiele für die Verwendung von "Cierto que" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle191 конечно,24 andere Übersetzungen167
Sigue siendo cierto que no hay límites. Граней по-прежнему не существует.
¿Es cierto que mordiste a tu hermana? Это правда, что ты укусил свою сестру?
¿Qué es más más cierto que la verdad? Что более истинно, чем истина?
Es cierto que Khodorkovsky no es ningún santo. Разумеется, Ходорковский далеко не святой.
Por cierto que esto ocurre una vez cada siglo. Кстати, это происходит примерно раз в столетие.
¿Es cierto que las democracias nunca luchan entre si? На самом ли деле демократические государства никогда не воюют друг с другом?
Es cierto que no es lo que muchos ven. Безусловно, многим так не кажется.
Es cierto que las economías exitosas tienen mucho en común: Да, успешные экономики имеют много общего:
Es cierto que los países ricos tienen una ventaja relativa: Безусловно, у богатых стран есть определённое преимущество:
Pero ¿es cierto que EEUU tiene el mayor presupuesto militar? Но правда ли то, что военный бюджет Америки самый большой в мире?
En los Estados Unidos, esto es más cierto que nunca. В Соединенных Штатах это более верно, чем когда-либо.
Es cierto que en otros términos económicos, China sigue muy rezagada. Действительно, по остальным экономическим аспектам Китай по-прежнему отстаёт.
Es cierto que las políticas de algunos países han mejorado notablemente. Да, политика некоторых стран претерпела заметные изменения к лучшему.
Es cierto que esto no se aplica a todos los campos: Надо признать, что это относится не ко всем научным исследованиям.
Sí, es cierto que el crecimiento de China plantea desafíos a Occidente. Да, быстрый рост Китая создает проблемы для Запада.
"Es cierto que esta revolución no es el ideal que habíamos deseado. "Это правда, что революция - это не тот идеал, которого мы желали.
Es cierto que esas tratativas serán difíciles y pueden terminar sin éxito. Правда, такие переговоры будут трудными, и возможно, не увенчаются успехом.
En ningún lugar es eso más cierto que en su propio patio trasero. Нигде этот факт не подтверждается так хорошо, как на собственных "задворках" Китая.
Es cierto que la crisis está asfixiando a muchos países en el mundo. Разумеется, под осадой кризиса оказались практически все страны в мире.
Es cierto que Alemania y Japón fueron casos de éxito en la posguerra. Действительно, Германия и Япония являются примерами успешной послевоенной трансформации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.