Beispiele für die Verwendung von "Comparamos" im Spanischen mit Übersetzung "сравнивать"
Y no sólo eso, si la comparamos con el espectro completo.
Это не все, я сравнил его со всем спектром.
Comparamos cada subida con todos los archivos de nuestra base de datos.
Мы сравниваем каждую загрузку с каждым файлом в реестре базы данных.
Cuando las comparamos con otras áreas no protegidas cercanas, esto es lo que sucede.
Если сравнить их с незащищенными районами по соседству - вот, что происходит.
También puede manipularse haciendo que contra lo que comparamos la nueva droga sea basura.
Можно также подстроить результаты, сравнивая ваш новый препарат с абсолютным мусором.
Pero incluso cuando comparamos con lo posible, en vez del pasado, aún cometemos cierto tipo de errores.
Но даже когда мы сравниваем с реальными альтернативами, а не прошедшими, мы все равно совершаем определенные ошибки.
Sólo afecta el periodo de recuperación de la inversión si lo comparamos con el abastecimiento de energía eléctrica tradicional.
Просто это влияет на период окупаемости, если вы сравниваете его с проектом по проводному электричеству.
Al comparar esos cientos de años de video, los comparamos con millones de archivos en nuestra base de datos.
Мы сравниваем видеофайлы объёмом в сотню лет воспроизведения с миллионами записей в реестре нашей базы данных.
Si comparamos mi genoma con el de Uds veremos unas 1.200 ó 1.300 letras de diferencia entre nosotros.
Если мы сравним мой геном с вашими, приблизительно каждые 1200-1300 букв у нас будут отличаться.
Cada vez que resolvemos un problema, o descubrimos algo, lo comparamos con lo que sabemos y lo que no sabemos.
Когда мы решаем проблему или делаем открытие, мы сравниваем то, что мы знаем с тем, что мы не знаем.
Y si ahora comparamos el rostro de la estatua con el del músico, vemos que otra vez tienen las mismas características.
И если мы сравним лицо этой статуи с лицом музыканта, то опять увидим те же сходные черты.
Si los comparamos con nuestros vecinos europeos, los trabajadores franceses no son más propensos que en otras zonas a coger bajas por enfermedad.
Если сравнить эти цифры с цифрами европейских соседей, видно, что французские работники не более склонны брать больничный, чем работники любой другой страны.
Cuando comparamos el material genético de humanos y chimpancés constatamos en efecto que tiene una correspondencia de casi 99 sobre 100 sitios comparables.
Когда мы сравниваем генетический материал людей и шимпанзе, мы действительно находим, что из 100 сравнимых участков 99 совпадает.
Podemos tener una cierta perspectiva zoológica de lo que esa cifra significa en realidad si comparamos otra especie con los simios y los humanos.
Мы можем получить немного зоологической перспективы относительно того, что в действительности означает это число, сравнив другие виды с человекоподобными обезьянами и человеком.
Dan Gilbert recalcó esto esta mañana al hablar de como la manera que valoramos las cosas varia de acuerdo a lo que las comparamos.
Дэн Гилберт был очень прав сегодня утром, когда говорил о том, насколько то, как мы ценим вещи, зависит от того, с чем мы их сравниваем.
Así que cuando comparamos las emisiones vitalicias de cada una de estas formas de energía, la nuclear casi empata con la solar y la eólica.
Так что, если сравнить таким способом подсчитанные выбросы для разных форм производства энергии, то отходы ядерной энергии примерно равны солнечной и ветряной.
Y comparamos esos universos simulados como esos - les voy a mostrar una mejor simulación al final de mi charla - con lo que realmente vemos en el cielo.
Давайте сравним модели вселенных - в конце выступления я покажу вам более удачную модель - с тем, что мы действительно видим на небе.
Si nos hacemos esa pregunta y comparamos el genoma del denisovan con la gente de todo el mundo encontramos con sorpresa que no hay evidencia de ADN denisovan ni siquiera en la gente que hoy vive cerca de Siberia.
Если мы зададим этот вопрос, и сравним геном денисовских людей с людьми по всему миру, мы будем удивлены, не найдя никакого остатка ДНК денисовских людей в людях, живущих в Сибири сегодня.
Ahora, si tomamos la capacidad de generar energía de un automóvil y lo comparamos con la red de electricidad de los Estados Unidos, resulta que el 4% de los automóviles, la energía de 4% de los automóviles, iguala la de la red eléctrica de los EEUU.
Теперь, если взять энергетические возможности автомобиля и сравнить их с электрической сетью США, окажется, что 4% автомобилей, мощность 4-х процентов автомобилей, равна мощности электрической сети США.
Si comparamos Detroit con una ciudad del norte de Europa, por ejemplo, y Munich no es un mal ejemplo de ello, con la gran dependencia de la caminata y la bicicleta, entonces, una ciudad que es doblemente densa, sólo está usando una décima parte de la energía.
Если сравнить Детроит с городом северной Европы, например, Мюнхеном, что неплохой пример, где часто приходится идти пешком или ехать на велосипеде, этот город, в котором в два раза больше населения, использует всего десятую часть энергии.
Si comparamos esa distribución geográfica con una instantánea mundial de los emplazamientos nucleares antes de la fusión nuclear de Three Mile Island en Estados Unidos en 1979, surge una sorprendente correlación entre la política en materia de energía nuclear de los países y su posición geopolítica y vigor económico.
Если мы сравним это географическое распространение с глобальными снимками ядерных объектов до ядерной катастрофы на острове Три-Майл в США в 1979 году, то возникнет поразительная корреляция между ядерной энергетической политикой стран и их геополитическим положением и экономической силой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung