Beispiele für die Verwendung von "Confíen" im Spanischen mit Übersetzung "доверять"
Übersetzungen:
alle223
доверять118
полагаться55
верить19
рассчитывать13
поверять6
поверить5
поручать4
быть уверенным2
andere Übersetzungen1
Pero eso no significa que confíen en el gobierno.
Но это не означает, что они доверяют правительству.
Los ucranianos deben de votar por partidos encabezados por líderes que ellos conozcan y en quienes confíen.
Украинцам следует голосовать за те партии, лидеров которых они хорошо знают и которым доверяют.
Creo que el futuro para la política progresista estriba en que los dirigentes confíen en los ciudadanos.
Я думаю, будущее прогрессивной политики заключается в лидерах доверяющих гражданам.
¿Qué hace que las personas confíen unas en otras, no solo entre los estados, sino también dentro de los estados?
Что заставляет людей доверять друг другу не только на межгосударственном уровне, но и внутри страны?
Al mismo tiempo, los esfuerzos de ayuda deberían ser manejados por un centro científico local que conozcan quienes están en peligro y en el cual confíen.
В то же самое время программы помощи должны управляться местным научным центром, который хорошо знают и которому доверяют попавшие в бедственное положение люди.
Es todavía más difícil para quienes dicen saber esto y desean hacer grandes apuestas de largo plazo en contrario convencer a otros que les confíen su dinero.
Ещё тяжелее убедить инвесторов доверить Вам свои деньги для долгосрочного контр-инвестирования (осуществляемого вопреки прогнозируемым тенденциям рынка), даже если Вы убедите их в том, что понимаете вышеуказанную мысль.
A las personas que nunca son criticadas por compañeros en los que confíen y con los que compartan una orientación en materia de valores básicos les resulta difícil permanecer mentalmente equilibradas.
Людям, редко критикуемым другими людьми, которым они доверяют и с которыми их объединяют общие ценности, трудно оставаться интеллектуально сбалансированными.
De modo, que, como una vez más los alemanes ven a su "Canciller de Hierro" obtener resultados inconsistentes, es cada vez más probable que confíen en quienes avisan de que el Gobierno se está dejando engañar con una "unión de transferencias" que utilice el dinero alemán para financiar lo donativos a los miembros de la UE fiscalmente poco rigurosos.
Таким образом, поскольку немцы снова видят, как их "железный канцлер" добивается неубедительных результатов, они становятся все более склонными доверять тем, кто предупреждает, что правительство обманным путем подталкивают к "трансфертному союзу", в котором немецкие деньги будут идти на безвозмездное финансирование слабых в налогово-бюджетном плане членов ЕС.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung