Beispiele für die Verwendung von "Consejos" im Spanischen
"Deseo mantener mi trastorno alimentario" Intercambian consejos, como:
У них есть слоганы, например "Спасение через голодание", браслеты в стиле Ланса Армстронга, красные браслеты, которые означают, в малых группах, что их обладатель поддерживает свое пищевое расстройство.
Esto me recuerda otra tercia de consejos que mi padre quiso transmitirnos.
Похоже на слова, сказанные моим отцом:
Ninguno de esos grupos se siente adecuadamente representado en los consejos de Karzai.
Ни одна из этих групп не чувствует себя должным образом представленной в правительстве Карзаи.
los países con consejos monetarios podrían conservarlos después de su ingreso a la UE.
такие системы можно будет сохранить даже после вступления в ЕС.
Y están muy, muy interesadas en recibir consejos, porque son para sobrevivir en la pobreza.
И они с большим желанием слушают его рекомендации, так как для них это означает выжить в нищете.
Y en parte, gracias a EE.UU., que ayudó a proveer consejos técnicos e inversiones.
И частично благодаря США, их технической помощи и их инвестициям.
A la India ya se le trata con un respeto creciente en los consejos económicos globales.
К Индии уже относятся с растущим уважением на всемирных экономических встречах.
Los consejos del FMI -recortar el gasto gubernamental y elevar los impuestos- provocarán que la crisis se agudice.
Рекомендация МВФ - сократить правительственные расходы и увеличить налоги - углубит кризис.
En su devoción a su maestro y amigo está el mejor halago a sus enseñanzas y sus consejos.
В их преданности своему учителю и другу заключается самая большая похвала его преподаванию и наставничеству.
En un principio, incluso los consejos monetarios eran considerados inaceptables, aunque, como frecuentemente sucede en Europa, se hicieron excepciones:
Поначалу даже фиксированная привязка к евро считалась неприемлемой, однако вскоре, как это часто бывает в Европе, для них было сделано исключения:
Satisfechos con su éxito, los argentinos comenzaron a tratar de convencer a otros países de que adoptaran consejos monetarios.
Удовлетворенная собственным успехом, Аргентина начала склонять другие страны к установлению валютных потолков.
En ningún caso los garabatos deben ser prohibidos en aulas, salas de juntas o incluso en consejos de guerra.
Ни при каких обстоятельствах рисование не должно быть запрещено в классе или на совещании или даже в военном штабе.
Los estadounidenses pierden la paciencia con los europeos que dan consejos y critican pero no están dispuestos a compartir los riesgos.
Европейцы испытывают терпение американцев, свободно советуя и критикуя, однако не возлагая на себя ответственность в рискованных ситуациях.
Pero, a fin de cuentas, la eficacia de nuestros consejos depende de la voluntad de los países de actuar siguiendo nuestras recomendaciones.
Но, в конечном итоге, эффективность наших рекомендаций зависит от желания стран действовать в соответствии с ними.
Y esto continuó por algún tiempo, hasta que me encontré ojeando un artículo del diario con consejos para gente rápida sobre cómo ahorrar tiempo.
И так все и было некоторое время, пока я не поймал себя на том, что пробегаю статью в газете что-то вроде "способы сэкономить время для быстрых людей".
En cuarto lugar, el FMI y otros agentes deberían dejar de promover perversiones monetarias como los consejos monetarios y los tipos de cambio fijos.
В четвертых, МВФ и другие институты должны прекратить внелимитные денежные игры, как, например валютные потолки и фиксированные обменные курсы.
¿Cómo se pueden tomar en serio los consejos sobre reformas democráticas cuando las instituciones multilaterales que los dan no cumplen los propios criterios de transparencia y participación que propugnan?
И каким образом рекомендации относительно демократических реформ могут восприниматься серьезно, когда предлагающие их многосторонние институты сами не подписываются под этими стандартам открытости, прозрачности и не участвуют в том, что они предлагают?
Tres de ellos (Estonia, Letonia y Lituania) tienen consejos monetarios o tipos de cambio fijos al euro, como Bulgaria, cuyo ingreso a la UE se tiene previsto para 2007.
Три из них - Эстония, Латвия и Литва - имеют системы полного золотовалютного обеспечения или валютную систему с фиксированным обменным курсом по отношению к евро, как и Болгария, которая должна присоединиться к ЕС в 2007 году.
Si buscamos en Amazon, hay más de dos mil títulos con consejos sobre los siete hábitos, las nueve elecciones, los diez secretos, los catorce mil pensamientos que nos darán felicidad.
На сайте Amazon можно без труда найти свыше 2 тысяч книг, рекомендующих семь привычек, девять решений, десять секретов и 14 тысяч идей, которые, как там утверждается, принесут счастье.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung