Beispiele für die Verwendung von "Considerablemente" im Spanischen
Übersetzungen:
alle322
значительный192
значительно43
большой35
существенный13
andere Übersetzungen39
La importancia del FMI aumentó considerablemente durante la crisis.
Значимость МВФ сильно выросла за время кризиса.
O, por lo menos, sopesar quizá una cuestión considerablemente distinta:
Или, по крайней мере, сформулировать этот вопрос по-другому:
En el último año y medio, soportaron estas presiones considerablemente bien;
За последние полтора года, они сопротивлялись этому давлению с примечательной стойкостью;
Esto difiere considerablemente de la civilización grecorromana cristiana que Europa comparte.
И это очень сильно отличается от совместной европейской греко-романо-христианской цивилизации.
Por cierto, ahora es primavera en Israel y la temperatura aumenta considerablemente.
Кстати, сейчас в Израиле весна, когда температура поднимается быстро.
Obviamente ambos países serían considerablemente más pobres sin acceso a los mercados extranjeros.
Конечно, обе страны были бы гораздо беднее без доступа на иностранные рынки.
Si es así, el ranking de Alemania en las estadísticas internacionales de huelgas aumentará considerablemente.
Если это произойдет, то Германия резко поползет вверх в международном рейтинге статистики забастовок.
Y eso se volvió considerablemente más fácil con el desarrollo de la imprenta hace algunos siglos.
С изобретением печатного станка несколько веков назад это стало заметно легче.
A pesar de sus frecuentes afirmaciones de cambio, su articulación central de la política norteamericana parece considerablemente estática.
Несмотря на свои частые заявления о необходимости изменений, его главная идея американской политики выглядит вполне статичной.
El crecimiento de las exportaciones se ha reducido considerablemente, volviéndose negativo con respecto a la periferia de la eurozona.
Рост экспорта резко снизился, становясь негативным по отношению к периферии еврозоны.
Todas tienen un diseño común, como por ejemplo, que son todas muy largas, considerablemente largas comparadas con otras proteínas.
У всех схожий рисунок, то есть все они очень длинные - даже нелепо длинные, по сравнению с другими белками.
Mientras que la mayoría en Occidente aplaudió la visita de Lee, la reacción en Corea fue considerablemente más negativa.
В то время как большинство стран Запада приветствовало этот визит, реакция в Корее была гораздо негативнее.
De hecho, los líderes chinos han invertido considerablemente poco, en relación al creciente PBI de China, en las fuerzas armadas.
Вообще, китайские лидеры тратили и тратят на вооруженные силы крайне мало средств по сравнению с ВВП Китая.
Es más, los niveles de deuda en los sectores privados y públicos tienden a ser considerablemente menores en las economías emergentes.
Более того, уровни долга частного и государственного сектора имеют тенденцию быть намного ниже в развивающихся экономиках.
Sus antecedentes a lo largo de los años en materia de sabotear cualquier posibilidad de progreso diplomático han sido considerablemente exitosos.
За годы они приобрели поразительно успешный послужной список в плане саботажа любого шанса достижения в области дипломатии.
No obstante, este proyecto es tan utópico como lo fue el marxista, y promete durar considerablemente menos que la Unión Soviética.
Однако этот проект столь же утопичен, как когда-то идея марксизма, и обещает быть еще более недолговечным, чем существование Советского Союза.
De hecho, lamento informarles, que dentro del tracto digestivo tenemos cerca de 5 kilos de microbios que circulan considerablemente por del cuerpo.
Например - прошу прощения, что сообщаю это вам - что внутри вашего пищеварительного тракта порядка полукилограмма микробов которые путешествуют по вашем телу.
Y la conciencia hacia ese objeto que estamos atendiendo se ilumina y reaviva considerablemente, mientras que el resto de las cosas se apagan;
Наше сознание концентрируется на одной вещи и выделяет ее особенно ярко, оставляя остальное в темноте.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung