Beispiele für die Verwendung von "Conveniente" im Spanischen mit Übersetzung "удобный"
Übersetzungen:
alle78
удобный29
выгодный4
подходящий2
подходить2
целесообразный2
правильный1
угодный1
andere Übersetzungen37
Entonces, primero, debe ser más conveniente que un automóvil.
То есть, во-первых, это должно быть удобнее обычной машины.
La ``guerra contra el terrorismo" ha llegado a ser un sustituto conveniente.
``Война с терроризмом" стала удобной заменой этому принципу.
Conveniente, esto, pues ¿quién necesita defender, mucho menos crear, algo que es innato?
Удобно - особенно для того, кому нужно защищать, скорее чем создавать, что-либо данное с рождения?
El Transition permite una forma más segura y más conveniente de usar esos recursos.
Transition позволяет использовать этот ресурс более безопасным, удобным и приятным способом.
La alianza de palabra de Israel con Estados Unidos es una alternativa más conveniente.
Неписаный союз Израиля с Соединенными Штатами представляется более удобной альтернативой.
Así que, es muy conveniente que las arañas usen su seda completamente fuera del cuerpo.
Очень удобно, что пауки используют шелк только вне своего тела.
Se trata de una estratagema internacional conveniente, pero deja sin abordar las fuentes de discordia bilateral.
Это удобная международная уловка, но она оставляет без внимания источники двусторонних разногласий.
Esta parte de la huella ecológica es una medición conveniente para nuestra huella literal en la Tierra.
Данная часть "экологического следа" является удобной мерой нашего буквального "следа" на Земле.
pero bueno tenemos un plato y sería muy, muy conveniente, comer una porción de pizza, luego escribir un poco, luego.
Теперь есть такая тарелка, и очень удобно взять кусочек пиццы, попечатать немного, потом.
Y eso permite que el acceso a los bienes y servicios sea más conveniente y más económico que el poseerlos.
Это готовит почву для более удобных и во многих случаях менее затратных способов доступа к товарам и услугам, чем обладание этими вещами.
Atacar a un país comunista siempre le ha dado a los políticos estadounidenses una forma conveniente de atraer al elector medio.
Нападки на коммунистическую страну, казалось, всегда предоставляли американским политикам удобную возможность привлечь внимание и симпатии среднего американского избирателя.
existiría la necesidad de ulteriores negociaciones sobre medidas adicionales, mismas que se llevarían a cabo en un momento que sea políticamente más conveniente.
дальнейшие переговоры о дополнительных шагах потребуются в политически более удобный момент.
Por más fácil o conveniente que sea, no tiene sentido pensar en Africa como una unidad y no como un concepto económico, político o cultural.
Неважно, насколько это легко и удобно, нет никакого смысла в том, чтобы рассматривать Африку как единое целое, ни в экономическом аспекте, ни в политическом либо культурном.
Todas las naciones desarrolladas protegieron y subsidiaron su producción local en las primeras fases de su desarrollo y todavía hacen lo que les parece más conveniente.
Все развитые государства на начальных этапах своего развития защищали и субсидировали собственное производство - и до сих пор поступают так в любой удобный для них момент.
La nueva tecnología de Google es notable, y sin duda resultará siendo conveniente para muchos clientes una vez que se hayan resuelto los problemas iniciales de seguridad.
Новая технология от Google впечатляет, она без сомнения покажется удобной многим потребителям, как только будут решены первоначальные проблемы безопасности.
Sería algo conveniente, si las demografías mundiales estuvieran distribuidas de tal modo, que los países que envejecen pudieran acumular superávits precisamente cuando los países más jóvenes necesiten el capital.
Было бы удобно, если бы глобальные демографические процессы были распределены таким образом, что стареющие страны могли бы управлять профицитом бюджета именно тогда, когда страны с молодым населением нуждаются в капитале.
más allá de la inconveniencia, el agua para llevar a la casa se puede obtener de un proveedor o en un pozo, pero no existe una manera conveniente para transportar electricidad.
как бы это было не удобно, воду всегда можно привезти домой в телеге от торговца или из колодца, но никак нельзя принести электричество.
El sol es una fuente de energía prácticamente inagotable, mientras que la energía almacenada en forma de enlaces químicos -como los que se encuentran en los combustibles fósiles- es accesible, eficiente y conveniente.
Солнце является почти неисчерпаемым источником энергии, а хранение энергии в виде химических связей - как и в случае с ископаемыми видами топлива - является доступным, эффективным и удобным.
Sin embargo, peor es el número de países que consideran conveniente desviar la vista y hacer oídos sordos ante el silencio sepulcral con el que ese país asiático prefiere presentarse ante el mundo exterior.
Однако, ещё хуже то, какое большое количество стран находят удобным ничего не видеть и не слышать о смертельном молчании, ставшем визитной карточкой этой азиатской страны для внешнего мира.
Los EU son una sociedad fragmentada en lo racial, por lo que resulta conveniente para los blancos ricos ver a los pobres (negros en su mayoría) como distintos y holgazanes, en comparación con los blancos trabajadores.
США в значительной степени является расово - сегрегированным обществом, так что богатым белым, составляющим большинство богатых американцев, удобно видеть в бедняках (многие из которых черные) лентяев - людей, отличающихся от трудолюбивых белых американцев.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung