Beispiele für die Verwendung von "Convirtiendo" im Spanischen

<>
Se está convirtiendo en una comunidad. И это превращается в общину.
Se está convirtiendo en un modelo verde. Это становится моделью экологичной жизни.
Y África se estaba convirtiendo en un desierto. Африка превращалась в пустыню.
Los edificios se están convirtiendo en paquetes de servicios. Здания становятся агрегаторами услуг.
Las elecciones fraudulentas rápidamente se están convirtiendo en la norma. Фальшивые выборы быстро становятся нормой.
La libertad de expresión se está convirtiendo en una caricatura. Свобода самовыражения становится фарсом.
ampquot;Un mundo multipolar se está convirtiendo en una realidadampquot;. "Многополюсный мир становится действительностью".
Como resultado, el riesgo soberano se está convirtiendo en riesgo bancario. В результате, государственный риск теперь становится банковским риском.
Esto se terminó convirtiendo en la nota de portada para National Geographic. Эта история тогда стала главной темой выпуска National Geographic.
El auge del crédito en China se está convirtiendo en un fiasco. Кредитное опьянение Китая превращается в похмелье.
La política se está convirtiendo en el campo de batalla de los cabilderos; Политика становится полем битвы лоббистов;
Y ahora el inglés se está convirtiendo en el lenguaje para resolver problemas. А теперь английский становится языком решения проблем.
Pero hoy se están convirtiendo en una realidad que empieza a tener éxito. Но сегодня становится реальностью их успех.
Esto es lo que se está convirtiendo en la forma dominante de juegos electrónicos. Вот какая форма начинает доминировать в электронных играх.
Cada vez más, el islamismo se está convirtiendo en una forma de populismo de derecha. Исламизм постепенно превращается в разновидность правого популизма.
Los pleitos sobre la ley de educación se están convirtiendo en acuerdos entre partidos opuestos. переполох, возникший из-за закона об образовании, открывает дорогу для заключения соглашений среди воюющих партий.
Bajo el presidente Jacques Chirac, Fracia se está convirtiendo rápidamente en la peor pesadilla de Europa. Франция под руководством президента Жискара Ширака быстро становится самым страшным ночным кошмаром объединенной Европы.
De modo que China se está convirtiendo en el ancla de la economía en la región. Таким образом, Китай становится фиксатором региональной торговли.
La caída del dólar se está convirtiendo en una fuente de profundo malestar macroeconómico a nivel global. Падающий доллар возник как источник глубоких глобальных макроэкономических затруднений.
En consecuencia, la creación de santos se está convirtiendo en una manera importante de retener a los fieles. В результате канонизация святых становится важным способом удержания верующих.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.