Beispiele für die Verwendung von "Copia" im Spanischen
Übersetzungen:
alle171
копия60
копировать44
скопировать21
копирование11
копироваться9
экземпляр5
записывать4
переписывать3
andere Übersetzungen14
Y estamos empezando a pasarnos de un mundo de lo libre de derechos de copia, al mundo de fuera de produción.
И мы переходим, от книг, на которые срок авторских прав истёк на те, которые вышли из печати.
Tienes que copiar, digo, si vas a copiar algo, copia el personaje.
Нужно красть - ну, если вы уж что-то крадете - крадите персонажа.
Es molécula linear muy larga, una versión codificada de cómo hacer una copia tuya.
ДНК - это очень длинная, линейная цепь, закодированная версия информации о нас.
Es un buen comienzo, especialmente si la política de Blair se copia en otros lugares del planeta.
Это хорошее начало, особенно если примеру правительства Блэра последуют и другие страны.
Y amigos, pueden comprar una copia del libro de Bill Clinton "Mi Vida" aquí, en la librería de TED.
Господа, вы можете купить книгу Билла Клинтона "Моя жизнь" у нас в книжном магазине здесь, в TED.
"King, Murray" fue la película ganadora en el Festival de Cannes de 1970 - la única copia de negativo que tenía.
"Кинг, Мырри" выиграл на Каннском Кинофестивале в 1970 г. - единственное копие, которое у меня было.
Y en particular, probablemente todos han oído la analogía de que el genoma es como la copia del plano del cuerpo.
В частности, вы, наверное, все знаете аналогию, что геном - это план вашего тела.
Sin su imposición gradual, una Unión Asiática sería, en el mejor de los casos, una copia pálida y hueca de su modelo europeo.
Без постепенного установления власти закона Азиатский Союз может в лучшем случае стать только бледным и пустым подобием европейской модели.
Nuestro objetivo es un depósito de diseños publicados tan claros y completos que una simple copia de DVD sea un kit para iniciar una civilización.
Наша цель - создать архив опубликованных проектов, настолько понятный, настолько полный, что на одном DVD поместится по сути начальный комплект для цивилизации.
Pero físicamente van en direcciones opuestas, lo que crea una serie de complicaciones para nuestras células vivas, como están a punto de ver, en particular cuando el ADN se copia.
Но они физически движутся в противоположных направлениях, что добавляет много сложностей живым клеткам, в чем вы сейчас убедитесь, а особенно при репликации ДНК.
Uno es el de que, si fracasa el proceso actual, Obama podría hacer público su propio plan, que, según esperan muchos, sería una copia casi exacta de la propuesta hecha hace diez años por el gobierno de Bill Clinton en los últimos días de su mandato.
Чтобы добиться перемен в Израиле, американцы имеют несколько способов прозондировать почву.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung