Beispiele für die Verwendung von "Cumbre" im Spanischen
Si no lo hubiésemos hecho, esto podría ser la cumbre del erotismo.
Если бы мы то же стали такими, тогда это наверно было бы верхом сексуальности.
Al mismo tiempo, la OTAN posterior a la Cumbre de Riga enfrenta varios problemas.
В то же время после Риги НАТО сталкивается с рядом проблем.
Los estadounidenses tienden a creer que han alcanzado cierto tipo de cumbre en la forma en la que eligen.
Американцы предпочитают верить в то, что они достигли своеобразного апогея в том, как они подходят к выбору.
Quienquiera que ocupe el nuevo cargo en la cumbre de Europa como Presidente del Consejo Europeo fijará el modelo para el futuro.
Кто бы ни занял новую для Европы должность президента Совета Европы, от этого человека будет зависеть будущее данной должности.
En la Cumbre de Río de 1992, prometimos recortes de las emisiones aún más radicales para 2010, que no cumpliremos en un 25%.
В Киото в 1997 году мы обещали еще более радикальное сокращение эмиссии к 2010 году, расхождение с планом составит 25%.
La región se vería otra vez inmersa en la violencia y el terror, en lugar de continuar su transformación desde la base hasta la cumbre.
Регион снова будет отброшен к насилию и террору, вместо того чтобы продолжить свой путь трансформации снизу вверх.
Si la "Europa política" tuviera más poder, se habría abordado la crisis griega mediante una conversación brutal en la cumbre, pero no hay una Europa política.
Если бы у "политической Европы" было больше власти, с греческим кризисом справились бы с помощью одного жесткого разговора в верхах.
De modo que la cumbre del G-20 ha infundido enormes esperanzas de que el internacionalismo pueda superar una vez más una plétora de problemas económicos.
Поэтому совещание Группы двадцати породило огромные надежды на то, что международное сотрудничество вновь поможет преодолеть множество экономических проблем.
Después de su espectacular partida de la cumbre del banco federal, en julio se conoció que en 2013 comenzaría en un nuevo y casi igualmente de espectacular trabajo:
В июле, после его эффектного ухода с поста главы Федерального банка, было объявлено, что в 2013 году он начнет работу на не менее эффектном посту - Председателя совета директоров крупнейшего швейцарского банка UBS;
"Wuffli, el intelectual, modesto, que entiende mucho de modelos y estadísticas, y Ospel, el intuitivo que consiguió abrirse paso desde el aprendizaje en el banco hasta la cumbre."
"Вулффли, выдающийся интеллектуал, скромный и глубоко понимающий модели и статистику, и Оспель с его внутренним инстинктом, прошедший весь путь наверх, начиная со стажера в банке".
Aún no se confirma cuándo visitará Asia, aunque muchos esperan que asista a la Cumbre de Cooperación Económica del Asia-Pacífico, que se realizará en Singapur en noviembre.
Пока еще нет достоверных сведений относительно того, когда Обама посетит Азию, хотя многие и ждут, что он посетит форум Азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества, который пройдет в ноябре в Сингапуре.
Si bien hemos de estar vigilantes para impedir que grupos extremistas hagan descarrilar el proceso, la forma mejor de hacerlo es la de acelerar la transformación en la cumbre.
Мы, безусловно, должны быть бдительными, чтобы не дать возможности экстремистским группировкам нарушить данный процесс, но следует понимать, что лучший способ добиться перемен - это ускорить преобразования в верхах.
Incluso antes de 2000, la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma en 1996, prometió reducir a la mitad el número de personas desnutridas en 2015, a más tardar.
Еще до 2000 года на мировом продовольственном форуме, проводившимся в 1996 году, было обещано уменьшить в два раза количество недоедающих людей к 2015 году.
Con estas demandas, el joven Presidente apareció a ojos de muchos sirios como el "hombre del momento" de la Cumbre, un líder con un entendimiento profundo de los temas de actualidad.
В глазах сирийской общественности молодой президент, выдвинувший такие требования, предстал как политик, который глубоко понимает насущные вопросы дня.
Después, el 12 de noviembre, los premios Nobel de la Paz celebrarán una cumbre en Hiroshima para hacer hincapié en la prioridad del desarme nuclear y afirmar su compromiso de promoverlo.
Затем, 12 ноября лауреаты Нобелевской премии мира проведут конференцию в Хиросиме с целью подчеркнуть приоритетность ядерного разоружения и подтвердить свое стремление в содействии решению данной проблемы.
Lo más importante de todo es que la cumbre reafirmó el papel de la comunidad transatlántica de naciones democráticas y valores compartidos sigue siendo la fuerza más poderosa para determinar nuestro futuro.
Ещё раз было дано понять, трансатлантическое сообщество демократических наций и общие ценности остаются главным фактором будущего.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung