Beispiele für die Verwendung von "En busca de" im Spanischen
en busca de precedentes y analogías.
часто вспоминают "систему антарктического договора" для прецедентов и аналогий.
"He venido aquí en busca de moralidad, orientación y consuelo;
"Я пришел сюда за моральными принципами, наставлением и утешением;
masas de migrantes económicos, y países pobres en busca de subsidios.
массы экономических мигрантов и бедные страны, требующие субсидий.
Primero, ciertos países recurren específicamente a Europa en busca de ayuda.
Во-первых, некоторые страны обращаются за помощью непосредственно к Европе.
Lo inspeccionan en busca de grietas daños de perforación, astillas, esquirlas.
Они осматривают его, проверяют на трещины, на повреждения от бура, на осколки и зазубрины.
Deberíamos mirar la cultura en busca de orientación, de consuelo, de moral.
Культура даст нам руководство для жизни, путь к утешению и станет источником нравственности.
No vayan a buscar carbono, vayan en busca de materia que evoluciona.
Не ищите углерод, ищите эволюционирующую материю.
Muchos ya están recurriendo al Fondo Monetario Internacional en busca de ayuda.
Многие страны уже обратились к Международному валютному фонду за помощью.
Millones de personas miran a la comunidad internacional en busca de supervivencia inmediata.
Миллионы людей зависят от международного сообщества для сиюминутного выживания.
Entonces, ¿a quién dirigirse sino a Francia y Alemania en busca de liderazgo?
Так кто же, кроме Франции и Германии, способен взять на себя лидерство в Европе?
Toda tecnología es una especie de fuerza creativa en busca de su cometido específico.
Таким образом, каждая технология является созидательной силой, которая ищет для себя достойное применение.
ambas son una forma de teatro en busca de un público para su causa.
оба они являются своего рода театром, ищущим аудиторию для своих действий.
Como dijo Layma, "Vestimos de blanco diciendo que estábamos en busca de la paz."
Как сказала Лайма, "Мы оделись в белое чтобы сказать что мы за мир".
Ellos tenían la mitad de la civilización fuera en busca de un nuevo mundo.
Они отправили половину цивилизации на поиски нового мира.
En busca de respuestas, observo detenidamente la gran fotografía a la izquierda del titular.
В поиске ответа я рассматриваю большое изображение слева от заголовка.
La mano humana, en la manipulación de objetos, es la mano en busca de un cerebro.
Человеческая рука, манипулирующая объектами - это рука в поиске мозга.
Están aquí en busca de cuidados pero sabemos que el test solo, la medicina sola, no alcanzan.
Этим женщинам нужна помощь, и недостаточно просто сделать анализы и дать препараты.
Tuve la suerte de leer en Jordania un libro titulado En busca de identidad de Amin Maalouf.
Для меня было большой удачей прочитать в Иордании книгу под названием "В поиске идентичности" (In Search of Identity) Амина Маалуфа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung