Beispiele für die Verwendung von "En opinión de" im Spanischen
En opinión de esos dirigentes, los EE.UU. pueden actuar sin el aplauso del mundo.
США, по мнению этих лидеров, могут действовать и без всемирных аплодисментов.
En opinión de Mill, una sociedad abierta gobernada principalmente por minorías instruidas es la forma más conveniente de gobierno.
По мнению Милля, открытое общество, управляемое в основном образованной элитой - это наиболее желательная форма управления.
Ninguna "victoria" que, en opinión de los tamiles, propicie la subyugación de sus derechos y aspiraciones a la igualdad con la mayoría cingalesa será duradera.
Любая "победа", которая, по мнению тамилов, приведёт к ущемлению их прав и к установлению их неравенства с сингальским большинством, будет недолговечной.
En opinión de la clase política (por ejemplo en la oficina del Subsecretario del Tesoro de los EU, John Taylor) el colapso Argentino es culpa de sus políticos.
По мнению авторитетных лиц (скажем, представителей аппарата заместителя министра финансов США Джона Тейлора) вина за экономический крах Аргентины лежит на ее политиках.
En opinión de la Comisión Goldstone, si así no lo hacen, el Consejo de Seguridad debería referir el asunto al fiscal del Tribunal Penal Internacional en La Haya.
Если этого не будет сделано, по мнению комиссии Голдстоуна, то Совету Безопасности следует передать дело в Международный уголовный суд в Гааге.
El mayor resentimiento entre los votantes de derechas en los países europeos está dirigido a las elites políticas, que, en opinión de muchos, han gobernado demasiado tiempo en cómodas coaliciones que existen principalmente para proteger intereses creados.
Сильнейшее неприятие среди избирателей правого толка сохраняется для политической элиты, которая, по мнению многих, находилась у власти чересчур долго, уютно устроившись в коалициях, главной целью существования которых представляется защита полномочных интересов этой самой элиты.
En la opinión de Mill se justifica detenerlo solamente para asegurarse de que está consciente del peligro.
По мнению Мила, мыдолжны остановить его только для того, чтобы удостовериться, что он знает об опасности.
Logros dignos tal vez, pero en mi opinión no necesariamente indicativos de éxito.
Ценные достижения, возможно, но по моему мнению, они не обязательно являются показателями успеха.
En su opinión, la prohibición de Obama hace que Estados Unidos sea "vulnerable."
По его мнению, запрет Обамы делает США "уязвимыми".
En su opinión, hubo una causa y sólo una sola causa de la crisis:
По их мнению, была одна и только одна причина кризиса:
En mi opinión, esa es una situación de la cual siempre se sale ganando.
По моему мнению, это - беспроигрышная ситуация.
En mi opinión, una manera de trascender estos guetos culturales es a través del arte de contar cuentos.
По моему мнению, переступить пределы этих культурных гетто можно через искусство рассказывать истории.
En mi opinión, buscar la estructura fundamental de las partículas es mucho más importante que estudiar la estabilidad de un plasma.
По моему мнению, исследования фундаментальной структуры частиц гораздо важнее изучения стабильности плазмы.
Así que voy a compartir con ustedes algunos reportajes que en mi opinión demuestran el poder de la fotografía para contar historias.
Итак, я поделюсь с вами некоторыми репортажами, которые, по моему мнению, демонстрируют повествовательную силу фотографии.
Seguramente habrá fracasos, pero en mi opinión, la experimentación descentralizada es mejor en gran medida que la adicción parcial de África a la ayuda.
Однако, по моему мнению, в основной своей массе, децентрализованные эксперименты побеждают сильное пристрастие Африки к получению помощи.
Cuando una familia busca un tratamiento que en la opinión profesional de los médicos no promueve el bienestar del paciente, la respuesta debe ser:
Когда семья добивается лечения, которое по профессиональному мнению врачей не в интересах пациента, ответ должен быть такой:
Entonces los debates acerca de derechos de autor, derechos digitales y todas esas cosas - se tratan de suprimir, en mi opinión, este tipo de organizaciones.
Все дебаты об авторских правах, цифровых правах и т.п. - все это, по моему мнению, попытки задушить этот тип организаций.
Esto es, en mi opinión, la mayor tolerancia para la libertad religiosa En tanto que se informe a los niños acerca de otras religiones entonces puedes;
Это, по моему мнению, - максимальная толерантность к религиозной свободе.
En su opinión, el derrocamiento significaría el despojo y la muerte de la plana mayor del régimen y de una gran parte de la minoría alauí de la que procede.
Его падение, по их мнению, будет означать лишение собственности и смерть для руководства режима, а также для значительной части меньшинства алавитов, из которой он создался.
Un mejor punto de partida, en mi opinión, es la noción de responsabilidad compartida por la estabilidad del sistema y sus beneficios sociales -compartida, es decir, por los participantes y los reguladores.
Лучшей точкой отсчета, по моему мнению, стало бы понятие совместной ответственности за стабильность системы и ее социальные выгоды - совместной, то есть участников и регулирующих органов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung