Beispiele für die Verwendung von "Esperan" im Spanischen
Übersetzungen:
alle1762
надеяться626
ожидать623
ждать302
подождать68
дожидаться33
ожидая30
выжидать10
предстоять5
пережидать3
поджидать2
прождать2
погодить1
andere Übersetzungen57
Todos esperan la oportunidad de gobernar.
Все они надеются на то, что им выпадет шанс править страной.
Como sucede con el seguro de depósito, los acuerdos de recompra resuelven el problema de la falta de coordinación porque los cuentahabientes saben que, incluso si esperan, el banco será capaz de solventar sus retiros.
Как и в случае страхования банковских вкладов, соглашение о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной цене решает проблему отсутствия координации, поскольку вкладчики знают, что, даже если они подождут с изъятием денег, банк будет в состоянии вернуть им все их вклады.
Varias ciudades de Colorado no esperan a que actúen las autoridades federales.
Некоторые города в Колорадо не стали дожидаться действий федеральных властей.
Por ejemplo en Suecia los cuervos esperan a que los pescadores pongan sedales en hoyos en el hielo.
Например, в Швеции вороны поджидают, пока рыбаки забросят удочки в проруби.
Los investigadores esperan presentar sus estudios a la FDA este verano.
исследователи надеются представить исследования комиссии из FDA этим летом.
Esperan mil millones más de jugadores en la próxima década.
В следующей декаде индустрия игр ожидает миллиардного прибавления в рядах геймеров.
Muchos esperan que éste sea el primer paso hacia una prohibición.
Многие надеются, что это будет первый шаг к запрету.
Todas son audaces y realistas en cuanto a las tareas que nos esperan.
Все они полны решимости и с реализмом смотрят на проблемы, которые нас ожидают.
Esperan ser beneficiarios financieros netos, lo que les ayudaría a modernizarse.
Они надеются, что будут финансовыми бенефициариями, что могло бы помочь им модернизироваться.
Este año, hemos probado muchas de las clases de peligros que nos esperan:
В этом году мы почувствовали вкус многих опасностей, ожидающих нас в будущем:
Ahora esperan ser uno de los factores que produzcan un verdadero cambio.
Теперь они надеются стать фактором, который приведет к реальной перемене.
Pero ahora saben que estos sujetos les van a dar menos de lo que esperan.
Но вскоре они понимают, что эти ребята будут отдавать им меньше ожидаемого.
ya contamos con un arsenal de soluciones que esperan ser usadas.
уже есть целый арсенал решений, ждущих применения.
Los políticos esperan que la investigación funcione como un motor de crecimiento económico.
Политики надеются, что исследования будут выполнять функцию двигателя экономического роста.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung