Beispiele für die Verwendung von "Fortalecer" im Spanischen

<>
Übersetzungen: alle361 укреплять217 andere Übersetzungen144
Quinto, fortalecer y construir centros de excelencia africanos. В-пятых, усиление и создание африканских центров повышения квалификации.
Las proteínas se tienen que asentar, fortalecer y endurecer; Белки должны установиться, укрепиться и подтянуться.
Alemania debe comprometerse a fortalecer el papel global de la UE. Германия должна обязать себя способствовать усилению роли Евросоюза на мировой арене.
· una iniciativa seria para fortalecer las capacidades de defensa de Europa; · серьезные шаги по усилению обороноспособности Европы;
En efecto, Libia también acaba de fortalecer sus relaciones con la UE: В самом деле, совсем недавно Ливия также улучшила свои отношения с ЕС:
Con ese propósito, debemos fortalecer la Política Externa y de Seguridad Común. С этой целью мы должны усилить как общую внешнюю политику, так и общую политику в области безопасности.
La Comisión Europea también favorece acuerdos voluntarios orientados a fortalecer la transparencia. Европейская Комиссия также поддерживает добровольные соглашения, направленные на усиление прозрачности.
En suma, las autoridades estadounidenses han hecho mucho para fortalecer el sector financiero. В общем, власти США сделали многое, чтобы усилить финансовый сектор.
Espero que la administración Bush aplique políticas adecuadas para fortalecer la economía estadounidense: Я надеюсь, что администрация Буша введет в действие стратегию, направленную на усиление экономики США:
Otra parte se reinvertirá y usará para fortalecer el capital social de la compañía. Какая-то часть снова будет вложена и будет использоваться для повышения уставного капитала компании.
La era de la información mundial puede fortalecer en lugar de debilitar las culturas locales. Век глобальной информации может усилить, а не ослабить местные культуры.
Para enfrentar los problemas globales, necesitamos fortalecer y democratizar instituciones internacionales como las Naciones Unidas. Для решения глобальных проблем необходимы усиление и демократизация международных организаций, таких как ООН.
El objetivo era el de fortalecer la cooperación como medio de crear una paz duradera. Целью было усиление сотрудничества как средства создания длительного мира.
En Copenhague tomaremos decisiones concretas sobre la forma en la que podemos fortalecer su preparación. В Копенгагене мы примем конкретное решение о том, как мы можем усилить их приготовления к вступлению.
Queremos fortalecer la capacidad de la UE para resolver los problemas de los Estados miembros. Мы стремимся усилить способность Союза решать проблемы стран - членов.
Dinamarca presentó una propuesta sobre cómo fortalecer la organización de la Comisión que refleja dos consideraciones. Дания внесла предложение о том, как усилить организационную структуру Комиссии, основанное на двух основных соображениях.
De manera que las propuestas para fortalecer el papel regulatorio de la Fed conllevan grandes riesgos. Поэтому предложения усилить регулирующую роль ФРС несут в себе некоторые риски.
Más aún, para que los terroristas no cuenten con apoyo institucional, debemos fortalecer las instituciones de Afganistán. Кроме того, чтобы избавиться от институциональной поддержки террористов, нам необходимо принести институциональную силу в Афганистан.
Las fuerzas estadounidenses y británicas ya han hecho mucho trabajo positivo para fortalecer a la sociedad civil. Много хорошей работы по созданию гражданского общества уже сделано американскими и британскими силами.
"En lugar de fortalecer la sociedad civil, lo que ha hecho el presidente es abolirla", se lamenta Saeda. "Вместо того чтобы усилить гражданское государство, президент де-факто аннулировал его", - сожалеет Саеда.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.