Beispiele für die Verwendung von "Fuera" im Spanischen mit Übersetzung "состоять"

<>
las democracias no luchan entre si, de modo que si todo el mundo fuera democrático, dejaría de haber guerras. демократические государства не воюют друг против друга, таким образом, если бы весь мир состоял из одних демократий, то все войны бы прекратились.
Pero si la mayoría de los países avanzados reconocieran esta nueva forma de dinero global, podrían presionar a quienes se mantengan fuera del esquema limitando en sus reservas la cantidad que retuvieran de monedas y bonos a corto plazo no participantes. Но если бы большинство развитых стран одобрили эту новую форму мировых денег, они могли бы оказывать давление на уклонистов путем ограничения своих авуаров, состоящих из валют стран, не участвующих в соглашении, и снижения доли их казначейских векселей в своих резервах.
Al contemplar la celebración del patriotismo ante el alzamiento de la bandera francesa y la entonación del himno nacional durante la primera vuelta de la campaña, resulta fácil creer que la concepción británica de una Europa de Estados-nación independientes ha vencido, aunque sólo fuera por incomparecencia del adversario. Наблюдая патриотический порыв при подъеме французского флага и пении национального гимна во время первого тура кампании, можно легко поверить в то, что британское представление об Европе как состоящей из независимых национальных государств, уже победило, пусть и по умолчанию.
Es una serie de capas. Книга состоит из множества слоев.
Es blanca, negra, hispana, asiática. Оно состоит из белых, черных, латино-, и азиато-американцев.
La fórmula podría ser ésta: Формула могла бы состоять в следующем:
Son capas y capas de cosas. Он состоит из множества слоёв.
El secreto es "[en hindi]", respeto. Секрет состоит в Шадтха - Почтительности.
Pero la cosa más interesante es. Но самое интересное состоит в том -
Mi charla será en dos partes. Мое выступление состоит из двух частей.
El verdadero motor ha sido doble. Реальная движущая сила состоит из двух составляющих.
Por dentro, son todas partes de coches. Изнутри оно полностью состоит из автомобильных запчастей.
Así es que la idea estaba ahí. Вот в чем состояла идея.
Así que la pregunta real es entonces: Настоящий вопрос состоит в следующем:
El consenso es que no lo hacen. Всеобщее согласие состоит в том, что не имеют.
Puedo ver como es el status quo. Я вижу, в чём состоит статус-кво.
Esta es la diferencia fundamental entre ambas. Принципиальная разница между ними состоит в следующем.
Entonces, ¿cuál es la verdad sobre Venezuela? В чем же состоит правда о Венесуэле?
Una opción es un ataque "preventivo" militar. Одна альтернатива состоит в "превентивном" военном ударе.
Esa colaboración se compone de cinco elementos: Такие партнерские отношения состоят из пяти компонентов:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.