Ejemplos del uso de "Funcionan" en español
Traducciones:
todos488
срабатывать135
функционировать134
действовать57
выполнять функцию2
otras traducciones160
Y si los bebés no funcionan, puedes usar médicos.
А если дети не срабатывают, можно использовать врачей.
Las más eficaces funcionan a nivel subconsciente.
Самые эффективные технологии действуют на подсознательном уровне.
Estos experimentos a veces funcionan y es genial cuando sucede.
Эти эксперименты иногда срабатывают, и очень здорово, когда это происходит.
Política y cultura no funcionan en el mismo nivel:
Политика и культура функционируют не на одном и том же уровне:
Por supuesto, los principios económicos no funcionan de forma diferente en lugares distintos.
Конечно, экономические принципы не действуют по-разному в разных местах.
El ADN acumula información mediante errores aleatorios que de casualidad funcionan.
ДНК накапливает информацию посредством случайных ошибок, некоторые из которых просто случайно срабатывают.
Cierto es que las instituciones democráticas de Polonia, pese a sus deficiencias, funcionan bastante bien.
Правда, демократические учреждения Польши, несмотря на их недостатки, функционируют довольно хорошо.
Para entonces, nos habíamos convertido en los muchachos que sólo funcionan en pequeñas islas.
На нас тогда смотрели, как на ребят, которые действуют только на островках.
Pero para un grupo de tareas, no funcionan o, a menudo, perjudican.
Но для многих видов работ, они либо не срабатывают, либо же, зачастую, просто вредят.
No es algo que se vea tanto en países donde los sistemas de salud mental funcionan bien.
Это встречается гораздо реже в странах с функционирующими системами в области психического здоровья.
Además, los Estados Unidos deben examinar minuciosamente los incentivos fiscales que en la práctica funcionan como programas públicos.
Кроме того, США должны внимательно изучить налоговые льготы, которые действуют как скрытые программы расходов.
Está acumulando nuevas formas de hacer organismos vivientes porque algunos de esos errores funcionan.
Так накапливаются новые способы создания живых организмов, поскольку некоторые из этих ошибок срабатывают.
Cuando funcionan bien, tenemos la sensación general de que, incluso si la gente no siempre es de fiar, prevalece la equidad básica.
Когда они функционируют хорошо, у нас есть всеобщее чувство, что даже если люди не всегда заслуживают доверия, основная справедливость преобладает.
¿Cómo pueden los ciudadanos tener una injerencia democrática en el desarrollo económico si el FMI y el Banco Mundial funcionan basados en el principio de "un dólar, un voto"?
Как могут граждане иметь демократическое влияние на мировое экономическое развитие, когда МВФ и Всемирный Банк действуют по принципу "один доллар - один голос"?
De todos modos, yo seguí, y una vez más - si los envases no funcionan y si las historias van en la dirección correcta, Termino llegando a los títulos.
В любом случае, я остановился на этом варианте, опять же, если оформление не сработает, а сюжеты будут развиваться в правильном направлении, я просто буду держаться заглавия.
A los siete meses de gestación las papilas gustativas del feto están desarrolladas y los receptores olfativos, que les permiten oler, ya funcionan.
К седьмому месяцу беременности, вкусовые рецепторы плода полностью развиты и его обонятельная система уже функционирует.
Dado que funcionan como un seguro sobre la capacidad de los prestatarios de cumplir con sus obligaciones, hacen que resulte más fácil expresar una opinión negativa sobre una empresa o título.
Поскольку что они действуют, как страховка от неспособности заемщиков выполнить свои обязательства, они позволяют проще выразить отрицательное мнение о компании или ценной бумаге.
Y por lo tanto, para tareas como éstas, un estrecho punto focal, donde sólo se ve el objetivo justo ahí, lo acerca directamente a él, funcionan realmente bien.
А потому, для такого рода заданий, когда узкое фокусирование на конкретной цели ведёт нас прямо к ней, вознаграждение срабатывает очень хорошо.
Habrá quienes lo llamen populismo, pero todas las propuestas de las que hablo ya funcionan en el mundo o conocidos expertos hablan de ellas.
Можно назвать это популизмом, но все предложения, о которых я говорю, уже функционируют в мире, или о них говорят видные эксперты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad