Beispiele für die Verwendung von "Hizo" im Spanischen mit Übersetzung "делать"

<>
Lo hizo creando un movimiento. Он делал это путем создания движения.
Y eso lo hizo más divertido. которое делало всё это крайне интересным.
No lo hizo comprando muchos anuncios publicitarios. И он не делал это покупкой большого количества рекламы.
¿Cómo sabés que Tom no lo hizo? Как ты можешь знать, что Том не делал этого?
Nadie lo hizo antes, así que voy a hacerlo. никто раньше этого не делал, и поэтому я буду это делать.
Bueno nos hizo cosas, por las que ahora sería arrestada. И она делала с нами такое, за что сейчас могли бы арестовать,
Terminaba su tarea pronto - se hizo adicto a terminar su tarea. Стал делать уроки рано в тот же день, подсел на выполнение домашнего задания вовремя.
Y eso lo hizo de una forma demagógica, nacionalista y populista. Однако делал он это в демагогической, националистической и популистской манере.
Arrendar en leasing software y hardware, como hizo IBM inicialmente, es problemático. Но продажа компьютерных услуг на разовой основе, как это делает Microsoft, является не менее проблематичным делом.
Porque esto es exactamente lo que hizo nuestro ancestro, el homo erectus. Потому что наш далёкий предок, человек прямоходящий, делал то же самое.
Pero él hizo esto durante décadas en el corazón mismo de Wall Street. Он это делал в течении десятилетий в самом центре Уолл Стрит.
Lo hizo sin jamás siquiera denostar a sus oponentes ni menoscabar sus intenciones. Однако он делал это без презрения к своим оппонентам или унижения их намерений.
Nadie en Puerto Rico ha dominado a ese nivel como lo hizo Piculín. Никто в Пуэрто-Рико не доминировал на этом уровне так, как это делал Пикулин.
En el caso del hacha, el hombre que la hizo sabía cómo hacerla. В случае с каменным топором человек, который его делал, знал, как его делать.
Lo otro que hizo que los cafés fueran importantes, es la arquitectura del espacio. Но другой аспект, что делает кофейни значимыми это архитектура пространства.
Hasta bien avanzado el juego, Argentina hizo lo que se le dijo que hiciera. И пока не наступил финал, Аргентина делала то, что ей говорили.
No puede montarse sobre el oro, como lo hizo Estados Unidos hace un siglo. Он не может делать ставку на золото, как это сделала Америка столетие назад.
Ahora bien, lo que hizo Okolloh no hubiera sido posible sin la tecnología digital. Работа, которую делала Околло, было бы невозможна без дигитальных технологий.
Y entonces, mientras hacía esto, hizo clic accidentalmente pulsando el touchpad - van a verlo haciéndolo. А затем, когда он делал это, он случайно нажал на клавишу, ударив пальцем по тачпаду, вы видете, как он сделал это.
Y los hizo con mano de obra china de gente que se fue a Shenzhen. И делает их с помощью труда китайцев, которые перебрались в Шеньчжень.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.