Beispiele für die Verwendung von "Impuestos" im Spanischen

<>
Pero también ha habido propuestas para otorgar acceso libre de impuestos a las exportaciones de Pakistán. Но есть также предложения предоставить беспошлинный доступ для экспорта Пакистана.
Una "alternativa" de Doha, por medio de la cual otros países de altos ingresos seguirían el ofrecimiento de la Unión Europea de un acceso libre de impuestos a los productos de los Países Menos Desarrollados (LDC por sus siglas en inglés) y los pequeños países de Africa, el Caribe y el Pacífico, implicaría sólo una pequeña fracción de las ganancias globales de la reforma comercial. "Альтернатива" Дохе, в соответствии с которой другие страны с высоким уровнем доходов поддержат предложение Европейского Союза о беспошлинном доступе к продуктам из Наименее Развитых Стран (LDCs), а также из небольших африканских стран и стран Карибского бассейна и Тихого океана (ACP), предполагает только крошечную фракцию глобальной прибыли от реформ внешней торговли.
recortes de impuestos, subsidios y beneficios sociales. налоговые льготы, субсидии, социальные пособия.
¿Hay que pagar impuestos en este aeropuerto? Я должен платить сбор в этом аэропорту?
Y, claro, los hábitos son impuestos por la arquitectura. которые сама же и помогла в нас укоренить.
Lo pagamos cuando pagamos los impuestos el 15 de abril. мы платим за это через наши налоговые отчисления 15 апреля.
Comienza con diferencias mucho menores en ganancias antes de impuestos. Разница в зарплатах изначально мала.
El Servicio de Impuestos Internos no ve un aumento del fraude fiscal. Налоговое управление не видит увеличения налогового мошенничества.
Los terceros países tienen razón al rechazar los riesgos que les serían impuestos. Третьи страны правы в том, что отказываются подвергаться риску, который возник бы для них в этом случае.
Los impuestos y los subsidios siempre son costosos y probablemente impedirán el crecimiento. К сожалению, это почти совершенно неправильно.
Ninguna generación debería ser obligada a aceptar riesgos económicos innecesarios impuestos por otra generación. Нельзя заставлять одно поколение принимать на себя излишний риск, навлеченный на него другим поколением.
La India ilustra la importancia de un sistema de recaudación de impuestos bien diseñado. Индия является живым примером того, насколько важна хорошо продуманная налоговая система.
Pagar impuestos hace que las personas sientan en sus bolsillos la destrucción que causan. Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах.
Es claro que no es mucho lo que se puede ganar al aumentar los impuestos. Ясно, что не много можно получить от увеличения налогообложения.
Si el costo cae sobre los hombros de quien paga impuestos, éste acusa el golpe. Если платить за это приходится налогоплательщику, то он начинает возмущаться.
Y en esto pueden ver que están pagando considerablemente menos que los impuestos en salud. Таким образом, вы платите значительно меньше, чем размер расходов на здравоохранение, указанный на чеке.
Cada año, una de cada 10 personas que pagan impuestos recibe una notificación del IRS. Каждый год один из 10 налогоплательщиков получает уведомление от Налоговой Службы США,
hospitales, puertos, aeropuertos, caminos, tribunales, estaciones de policía, oficinas de impuestos y archivos de gobierno. больницы, порты, аэропорты, дороги, суды, полицейские участки, налоговые учреждения и государственные архивы.
Por eso los países de todo el mundo han estado recortando sus tasas de impuestos corporativos. Вот почему страны во всем мире снижали свои корпоративные налоговые ставки.
Y nuestro objetivo es inspirar a los estadounidenses que están pagando esta misión con sus impuestos. И наша задача - вдохновить Американскую общественность, налоговые деньги которой тратятся на эту миссию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.