Beispiele für die Verwendung von "Jugaron" im Spanischen mit Übersetzung "сыграть"
Übersetzungen:
alle593
играть493
сыграть59
поиграть23
забавляться4
играться4
развлекаться2
ходить2
andere Übersetzungen6
Jugaron un enorme papel en la erosión del sistema soviético".
Они сыграли огромную роль в разрушении советской системы".
La arrogancia y negligencia estadounidenses jugaron un papel importante en este sorprendente cambio de situación.
Надменность и пренебрежение со стороны США сыграли большую роль в этом ошеломляющем повороте событий.
Pero los medios chinos también jugaron un papel ignominioso al publicar artículos prejuiciosos sobre Japón que avivaron el fuego.
Но и китайские СМИ сыграли постыдную роль, издавая предвзятые статьи о Японии, которые только раздували огонь.
Puede parecer sorprendente, pero ellos jugaron un rol crítico en la aparición de la economía de mercado en Europa oriental.
Это может удивить вас, но они сыграли ключевую роль в появлении рыночной экономики в Восточной Европе.
Los cafés jugaron un rol muy importante en el inicio de la Ilustración, en parte por lo que la gente bebía allí.
Кофейня сыграла столь значимую роль в зарождении эпохи Просвещения отчасти из-за напитков, которые там употребляли.
Ya que, si bien la oleada fue importante, otros dos factores jugaron un papel crítico a la hora de retrotraer a Irak del borde del precipicio.
Потому что, хотя дополнительное развёртывание и было важным, два других фактора сыграли решающую роль в восстановлении порядка в Ираке.
A dónde irá nuestra todavía doliente economía a partir de aquí es tan incierto como los mercados especulativos que jugaron un papel tan importante en la crisis financiera y en la recuperación.
Куда дальше пойдет наша все еще больная мировая экономика, так же непонятно, как непонятны и спекулятивные рынки, которые сыграли важную роль, как в финансовом кризисе, так и в выздоровлении.
Los centros de poder de Egipto, tales como su ejército y sus hombres de negocios, periodistas y partidos ideológicos, jugaron un papel prominente en el apoyo a la guerra de Saddam contra Irán.
Влиятельные элементы египетского общества, такие как армия, бизнесмены, журналисты и идеологические группы, также сыграли заметную роль в оказании поддержки Саддаму в войне против Ирана.
Las instituciones occidentales e internacionales también jugaron un penetrante papel al promover el llamado Consenso de Washington, el cual definió la ortodoxia económica prevaleciente en la década anterior a la crisis asiática, la cual a continuado desde entonces.
Запад и международные институты тоже сыграли свою роль, настойчиво поддерживая так называемый Консенсус Вашингтона, который определял экономическую "правоверность" в декаду предшествовавшую азиатскому кризису, и который продолжается и сейчас.
Las comisiones de la verdad jugaron un papel valioso en algunos países latinoamericanos, aun cuando no pudieron obtener los testimonios de los acusados, pero no existen precedentes de alguna comisión que funcione adecuadamente sin escuchar a las víctimas.
Комиссии по выяснению правды в некоторых странах Латинской Америки сыграли значительную роль даже, когда они не могли получить показания виновных, но еще не было комиссии, сыгравшей важную роль, которая не смогла бы получить показания жертв.
Las empresas de propiedad estatal, sin duda, jugaron un papel importante en el anterior modelo de crecimiento de China, proporcionando la infraestructura y los servicios que se consideraban necesarios para que funcione la cadena mundial de suministros en el sector de manufactura.
ГП, несомненно, сыграли большую роль в прошлой модели роста Китая, обеспечивая создание инфраструктуры и услуг, которые считались необходимыми для работы глобальной производственной цепочки поставок.
Aquí es donde entran en juego los eurobonos.
Это именно та ситуация, в которой свою роль должны сыграть еврооблигации.
Y, cuando le convenía, Mubarak jugaba su parte.
И, когда ему это было выгодно, Мубарак сыграл свою роль.
Pero juega un papel positivo como herramienta de emancipación.
Однако он может сыграть положительную роль как инструмент эмансипации.
si somos cinco, hago un juego de póquer de cinco manos.
тут было пять человек, мы бы впятером сыграли в покер.
No importa cuán pequeño o limitado, México jugó un papel valioso.
Таким образом, такая небольшая страна с ограниченными возможностями, как Мексика, сыграла важную роль.
De hecho, Bush cayó completamente en el juego de Osama bin Laden.
Фактически, Буш сыграл как раз на руку Осама бин Ладену.
Y la teoría no ha jugado un rol significativo en la neurociencia.
Теория не сыграла большой роли в науках о мозге.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung