Beispiele für die Verwendung von "Logran" im Spanischen

<>
Y se logran cosas sorprendentes. И в итоге, вы знаете, получаются удивительные вещи.
Sólo unos pocos empresarios "lo logran". Только несколько предпринимателей "сделали это".
Esto lo logran de dos maneras. Осуществляется это двумя способами -
Sus culturas políticas aún no logran un desarrollo pleno. Их политическая культура недостаточно развита.
La pregunta que tenemos es ¿cómo logran hacer alguna cosa? Вопрос в том, как бактерии могут делать хоть что-то?
Las sociedades que no logran atraer cerebros extranjeros se estancan. В обществах, неспособных привлечь к себе иностранные мозги, начинается застой.
¿Logran esas adopciones algo más que ayudar a los niños adoptados? Однако достигается ли такими случаями усыновления что-то помимо помощи отдельным детям?
Hay muchas escuelas que logran servir comida fresca en las escuelas. Есть много школ которые получают свежие продукты.
Hacen eso porque logran seguir la línea blanca punteada de la autopista A92. Они делают это, потому что могут перелететь сплошную линию магистрали А92.
Usted pone esta nueva super tecnología, y ahora logran el 83 por ciento. Вы применяете эту супер-пупер новую технологию - и результат повышается до 83%.
Son estas características institucionales de la investigación científica las que logran nuestra ``sofisticada" confianza. Именно благодаря этим институционным характеристикам научные исследования и завоевывают наше доверие, основанное на положительном прошлом опыте.
Lo logran con un cuarto de los recursos usados generalmente en el mundo occidental. Они живут на четверть тех ресурсов, которые обычно используются в западном мире.
Sin embargo, las derrotas no logran cambiar las actitudes, las políticas o los líderes. Однако данные поражения не формируют новое мышление и подходы и не приводят к власти других лидеров.
Las inyecciones de liquidez sin plazo de término no logran ninguno de estos objetivos. Не ограниченные временем инъекции ликвидности также не помогают.
Las naciones poderosas, por contribuir dinero y personal de alto nivel, logran un mayor acceso. Могущественные государства получают больший доступ посредством вкладов, как денежных, так и в виде руководящего персонала.
Ellos no logran entender por qué le hacemos lo que le hacemos a la tierra. Они не могут понять, почему мы так поступаем с землёй.
Y después, al llegar la paz, todas estas tecnologías logran una repentina disponibilidad en el mercado civil. С приходом мира эти технологии неожиданно становятся доступными гражданскому рынку.
una región cuyas economías siguen teniendo niveles robustos de crecimiento y logran evitar el conflicto entre sí. регион, в котором экономики разных стран продолжают активно расти и избегают конфликта друг с другом.
Eso es los que los fundamentalistas del mercado, los asesores financieros y los tecnócratas no logran entender. Вот чего не могут понять рыночные фундаменталисты, консультанты по менеджменту и технократы.
Si lo logran, tal vez deberían añadir un borde negro al orgulloso verde islámico de su bandera: Если они в этом преуспеют, то, возможно, им следует добавить чёрную черту вокруг гордого исламского зелёного цвета на их флаге:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.