Exemplos de uso de "Más adelante" em espanhol

<>
Hablaré de esto más adelante. Я остановлюсь на этом позже.
En ese caso, no cabe duda de que un "divorcio ordenado" ahora es preferible a una ruptura desordenada más adelante. В данном случае, "цивилизованный развод" сейчас, конечно же, предпочтительнее грязному распаду в дальнейшем.
De hecho, sólo unos cuantos renglones más adelante el reporte niega que la cuestión sea ni siquiera relevante. И действительно, несколькими строками ниже в отчете отрицается тот факт, что данный вопрос вообще относится к делу.
Así que tengan cuidado más adelante. Поэтому будьте осторожнее чуть позже.
Lo que es más importante, más adelante se abrió La Meca para proteger al pueblo pagano de Khoza'a de los ataques de Quraish. Что важнее всего, в дальнейшем Мекка была открыта для защиты язычников из Хозаа от нападений Курайш.
Como muestran claramente los gráficos reproducidos más adelante, la dirección de los índices de crecimiento se invirtió como por arte de magia apenas comenzado el mandato de Obama; В приведенных ниже графиках ясно показано, как траектории роста чудесным образом изменили направление, как только начался срок Обамы, показывая четкую букву "V" в 2008-09 гг.
Reducir ahora para ahorrar más adelante Сокращения - сейчас, сбережения - позже
Podría decirse que es una opción para la modernización económica, para un coto a la política de conflicto y para un cambio político positivo más adelante. Вероятно, это выбор в пользу экономической модернизации, прекращения политики конфликтов и положительных политических перемен в дальнейшем будущем.
Primero, aunque es tan probable que un acontecimiento que pasa una vez en un siglo suceda al comienzo del mismo como en cualquier otro momento, es mucho menos probable que ocurra en su primera década con respecto a las posibilidades de que suceda más adelante. Во-первых, хотя вероятность того, что событие, происходящее раз в сто лет, может иметь место как в начале века так и в любое другое время одинакова, вероятность того, что оно произойдет в первое десятилетие века, гораздо ниже, чем вероятность того, что оно произойдет позже.
Más adelante, en un pub local, intenté cobardemente disimular. Позже, в местном пабе, я трусливо пыталась лицемерить.
En realidad funciona al darle a uno la impresión de que ha tenido una muy buena educación, lo que conlleva una insensata sensación de autoconfianza injustificada que le hace a uno tener muchísimo éxito más adelante en la vida. На самом деле оно дает вам ощущение, что вы получили очень хорошее образование, что в свою очередь вызывает в вас сумасшедшее чувство неоправданной самоуверенности, которая делает вас чрезвычайно успешными в дальнейшем.
Aunque no necesariamente estoy a favor de 200 agencias de regulación financiera (hay más de esto adelante), creo que es más probable que una estructura que involucre a múltiples reguladores financieros en un país genere un sistema financiero más saludable que un solo regulador que lo incluya todo. Хотя я и не выступаю в защиту наличия 200 органов финансового регулирования (более подробно об этом ниже), я полагаю, что структура, состоящая из нескольких различных органов финансового регулирования, имеет больше шансов на создание в стране здоровой финансовой системы, нежели деятельность одного всеобъемлющего регулирующего органа.
La unidad de hoy puede generar justicia y libertad más adelante. Единство теперь может обеспечить правосудие и свободу позже.
En cambio, los líderes locales se comprometieron a revisarlos más adelante. Точнее, лидеры пообещали пересмотреть их позже.
Más adelante King declaró que "el método gandhiano de resistencia no violenta (.) Позже Кинг признался, что "метод ненасильственного сопротивления Ганди.
"Cualquier cosa que hagan será utilizada más adelante en alguna etapa de sus vidas." "Независимо от того, что вы делаете, это отразится позже на вашей жизни".
Para mí es algo del teatro y voy a volver a esto un poco más adelante. Для меня это что-то из театра, и я вернусь к этому чуть позже.
Más adelante en esa misma semana del "chiste cruel", la Casa Blanca de Bush agravó el pecado. Позже во время недели "жестокой шутки" Белый дом Буша усугубил этот грех.
Él se decidió a contármela y yo hice un libro, del cual les leeré unos pasajes más adelante. Он решил рассказать её мне, и я написала книгу, из которой позже прочитаю несколько отрывков.
Cuando más adelante decidimos tener una política exterior común y cooperar en las áreas judicial y policial, inventamos la Unión. Когда позже мы решили иметь общую внешнюю политику и сотрудничать в судебных и политических делах, мы изобрели Союз.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.