Beispiele für die Verwendung von "Nacionalista" im Spanischen mit Übersetzung "националистический"

<>
El turno nacionalista del Japón Националистический поворот Японии
Su postura en la oposición nacionalista era débil. Его положение в националистической оппозиции было слабым.
Pero ahora el virus nacionalista ha infectado a la misma UE. Но сегодня националистический вирус заразил и сам ЕС.
Y eso lo hizo de una forma demagógica, nacionalista y populista. Однако делал он это в демагогической, националистической и популистской манере.
Para Occidente, existe un resquicio de esperanza en esta rivalidad nacionalista: Для Запада в этой националистической вражде нет худа без добра:
Un Japón esclerótico, atávico, nacionalista y ensimismado sólo puede agravar la situación. Склеротическая, атавистическая, националистическая и интроспективная Япония может только осложнить ситуацию.
Pero una reacción nacionalista violenta puso fin a los esfuerzos de Yeltsin. Но последующий националистический откат обрёк усилия Ельцина на провал.
Esta retórica de corte nacionalista ha vuelto en la crisis financiera de 2007. Эта националистическая риторика возобновилась во время финансового кризиса 2007 года.
El sentimiento nacionalista es fuerte, y los políticos y grupos de interés pueden explotarlo. Националистические настроения в обществе сильны, и политические деятели, а также группы интересов могут воспользоваться ими.
En cambio, el gobierno nacionalista en Varsovia está inclinado a aislarse dentro de Europa. Вместо этого, националистическое правительство в Варшаве собирается изолировать Польшу внутри Европы.
Después de la caída del gobierno nacionalista en 1949, surgió la "Nueva China" de Mao. После падения националистического правительства в 1949 году, появился "Новый Китай" Мао.
Entre los grupos desmembrados que surgieron estaba el conservador Derecho y Justicia (PiS) y el nacionalista LPR. Среди партий, образовавшихся в результате раскола, были консервативная партия "Закон и справедливость" (PiS) и националистическая партия LPR.
Si Serbia quiere unirse a Occidente, no debe desperdiciar esa oportunidad dejándose atrapar por su pasado nacionalista. Если Сербия желает присоединиться к Западу, она не должна упускать эту возможность, застряв в своем националистическом прошлом.
¿Y qué repercusiones tendrá el giro nacionalista del Japón -y su arriesgada política económica- en la región? И какими будут последствия для региона от националистического перевоплощения Японии, а также от ее рискованной экономической политики?
Ese tipo de discurso nacionalista tiene una sonora resonancia y genera un escalofrío colectivo en la columna dorsal argentina. Националистические разговоры такого толка затрагивают чувствительную струну и заставляют Аргентину почувствовать дрожь в коленках.
El Primer Ministro checo, Milos Zeman, pronto demostró que él, también, tenía una carta nacionalista demagógica bajo la manga. Премьер - министр Чехии Милош Земан быстро продемонстрировал, что он тоже способен разыграть демагогическую националистическую карту.
En cada caso, deben decidir si confrontar o respaldar a las vacas sagradas de la ideología nacionalista e islámica. Во всех случаях они должны решить, следует ли противостоять или поддерживать священных коров националистической и исламистской идеологии.
El discurso de Mao sobre el establecimiento de la República Popular expresa claramente la agenda nacionalista detrás del mismo. Речь Мао о создании Народной Республики явно выразила скрытый националистический подтекст.
A pesar de tratar de anexionarse a un vecino árabe, Saddam fue capaz de alegar un manto nacionalista contra EEUU. Несмотря на попытку захвата соседней арабской страны, Саддам искусно сыграл на националистических и антиамериканских настроениях в регионе.
Su colega belga, Filip Dewinter, representa un partido nacionalista flamenco manchado por una colaboración en tiempos de guerra con los nazis. Его бельгийский коллега, Филипп Девинтер, представляет Фламандскую националистическую партию, запятнавшую себя сотрудничеством с нацистами во время войны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.