Beispiele für die Verwendung von "Natural" im Spanischen mit Übersetzung "натуральный"
Übersetzungen:
alle822
естественный451
природный118
натуральный28
простой11
натура2
в порядке вещей1
andere Übersetzungen211
Aquí muestro mi proceso de rayos X de tamaño natural.
И это показывает мой процесс получения рентгеновских снимков в натуральную величину.
Por cierto, esa es una foto natural de Saturno, sin retoques.
Между прочим, это - натуральная картина Сатурна, никакой коррекции.
Y estamos usando un extracto natural con la misma dosis que la farmacológica.
И мы используем натуральный экстракт, с тем же диапазоном дозировки, что и в чистой фармацевтике.
La goma natural viene de la hevea, y la sintética viene del petróleo.
Натуральная резина происходит от гевеи, а синтетическая от нефти.
Estas burbujas están hechas de algodón natural y de hule del árbol del caucho.
Они сделаны из натурального хлопка и натурального каучука.
Muchos productos alimenticios, que son de color rojo, se tiñen con un colorante natural.
Множество продуктов красного цвета окрашены натуральным красителем.
Sin embargo, "natural" significa lo que quiera que el productor o elaborador de alimentos diga que significa.
Однако, "натуральный" означает то, что говорит производитель или изготовитель пищевых продуктов.
Queremos saber cómo se va del agua y la proteína a este kevlar líquido, este kevlar natural.
Мы хотели понять, как из воды и белка получается этот жидкий кевлар, натуральный кевлар.
Y una baya milagrosa, si no están familiarizados con esto, es un ingrediente natural que tiene una propiedad especial.
А магический фрукт, если вы не знаете о нём, - это натуральный продукт, имеющий особое свойство.
Se deben imponer la disciplina y la restructuración en los que han dado por llamarse sectores de monopolio natural:
Следует навести порядок и реструктурировать так называемые "натуральные монополии":
Esa es la diferencia entre PCB y digamos, algo natural como el omega-3, algo que queremos fuera de la cadena alimenticia marina.
В этом и заключается разница между ПХБ и, допустим, чем-то натуральным вроде кислот омега-3, которые мы получаем из морской пищевой цепочки.
Es la característica más valiosa que tenemos para convertir nuevas tierras y recursos en más gente y sus genes que la selección natural jamás haya ideado.
Это самое ценное свойство, которое у нас есть, которое помогает нам использовать земли и ресурсы для такого распространения наших генов, о которых натуральная селекция и мечтать не могла.
También crea esculturas de fibra de vidrio de tamaño natural, a menudo de animales, a los que ella luego cubre totalmente con bindis a menudo con fuerte simbolismo.
Она также создает скульптуры из стекловолокна в натуральную величину, чаще всего животных, которые затем она полностью покрывает бинди, что придает работам особый символический смысл.
El restaurante está decorado no sólo con alfombras orientales, sino también con figuras de tamańo natural de los protagonistas de la película disparando ametralladoras o sentados sobre cajas de dinamita.
Убранство ресторана составляют не только восточные ковры, но и фигуры героев фильма в натуральную величину, стреляющие из пулеметов или сидящие на ящиках с динамитом.
Más tarde ese día, estaba manejando con Miguel alrededor de una propiedad y le pregunté, le dije, "Para un lugar que parece tan natural," distinto a cualquier criadero que haya visitado, "¿como mides el éxito?"
Позже в тот же день мы объезжали с Мигелем их хозяйство, и я спросил его,- "Для места, выглядящего столь натурально",- в отличие от других ферм, где я был раньше,- "как вы измеряете успех?"
que son muy comunes en los planetas, en ciertos tipos de planetas similares a la Tierra, en los que hay algo de agua líquida y arcilla, se llega a dar con moléculas disponibles de forma natural que espontáneamente forman burbujas.
которые очень распространены на планетах, на определённых типах планет как Земля, где вы имеете жидкую воду и глину, вы в итоге получаете натурально доступные молекулы которые спонтанно формируют пузыри.
La tecnología de rayos X, en tomas de tamaño natural, salvo esas grandes máquinas de escanear cargas no han evolucionado mucho en calidad de imagen ni la resolución es tan buena para lo que yo quiero hacer que es mostrar mis fotos gigantes.
Рентгеновские технологии, размерами в натуральную величину, кроме этих грузовых рентгеновских сканирующих машин, не улучшились достаточно в качестве изображения и в разрешении что-бы я мог с ними делать то, что я хочу - а именно показывать мои снимки большими.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung