Beispiele für die Verwendung von "Oficiales" im Spanischen mit Übersetzung "офицер"
También fueron substituidos varios oficiales importantes cuya lealtad resultaba discutible.
Несколько главных офицеров, лояльность которых была сомнительной, тоже были заменены.
Algunos de los oficiales más jóvenes se quejaron de la corrupción.
Несколько молодых офицеров пожаловались на коррупцию.
El caso en contra de los oficiales involucrados parece no estar avanzando.
Делу, возбужденному против офицеров полиции, причастных к нашему делу, так и не дали ход.
Hubo purgas incesantes hasta que no quedaron prácticamente oficiales superiores para dirigir batallas.
Чистки продолжались до тех пор, пока не осталось практически ни одного офицера, способного командовать боем.
Algunos oficiales son todas esas cosas y la mayoría son algunas de ellas.
Некоторые офицеры обладают всеми этими характеристиками, а некоторые некоторыми из них.
Los oficiales que protestan son sometidos a cortes marciales y transferidos a comisarías remotas.
Офицеров, которые выступают против этого, отправляют под трибунал и переводят на отдаленные участки.
Pero la historia no terminó cuando oficiales de la policía lo convencieron de que bajara.
Офицерам полиции удалось уговорить его спуститься, но история на этом не закончилась.
¿Sabía el ejército, o sus altos oficiales, que Bin Laden vivía en medio de ellos?
Знала ли армия или ее высшие офицеры, что бен Ладен живет среди них?
Del lado militar, las crecientes tensiones entre dos oficiales están frustrando la estrategia de combate.
С военной стороны, едва сдерживаемая напряженность между двумя офицерами срывает стратегию ведения боевых действий.
Fue una franca traición resistida sólo por algunos cuantos oficiales de alto rango con inclinaciones islámicas.
Это было прямое предательство, против которого, однако, выступили только несколько высших офицеров, ярых исламистов.
En particular, los manifestantes cópticos son un blanco fácil contra el cual movilizar a soldados y oficiales.
В частности, протестующие копты являются легкой мишенью, против которой можно сплотить солдат и офицеров.
Casi todos ellos son oficiales militares de alto rango, hoy elevados a los puestos más importantes del gobierno.
Почти все из них - это высокопоставленные офицеры, которые сегодня возведены на самые высокие правительственные должности.
De los cientos de altos oficiales que estaban activos en ese momento, ninguno admitió tener conocimiento de esos planes.
Из сотен старших офицеров, служивших в то время, ни один не признал, что ему что-либо известно об этих планах.
Los oficiales militares no son abrumadoramente comunistas en sus inclinaciones políticas, no son exclusivamente rusos étnicos, y no son necesariamente nacionalistas.
Не все офицеры являются коммунистами по убеждению, не все русские по национальности и не обязательно националисты.
Varias figuras de los "oficiales libres" -el grupo que planeó el golpe d 1969 contra la monarquía- están al frente del CNI.
Несколько фигур из "свободных офицеров" - организации, подготовившей в 1969 году план свержения монархии - возглавляют INC.
Los altos oficiales seguramente conocen los riesgos en los que incurrirán si les ordenan a estos hombres dispararles a amigos y parientes.
Старшие офицеры наверняка осознают риск, который они навлекут, в случае если они прикажут этим людям стрелять в друзей и родственников.
Oficiales y suboficiales del ejército han desertado, en muchos casos con sus tropas, y se han pasado al bando de los oponentes al régimen.
Старшие и младшие офицеры армии дезертировали, часто со своими войсками, к оппонентам режима.
En las ciudades, grandes áreas de bienes raíces de primera clase, vendidas a los oficiales por cantidades insignificantes, se han convertido en megaproyectos inmobiliarios.
Огромные участки лучшей недвижимости в городах, проданные офицерам за копейки, превратились в крупные жилые кварталы.
Esto podría llevar a que un grupo de altos oficiales gobernara directamente, sobre todo si la victoria en Libia llega de la mano del ejército.
Группа старших офицеров могла бы возглавить страну и управлять ею напрямую, особенно если победа в Ливии будет достигнута военным путем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung