Beispiele für die Verwendung von "Pónganse" im Spanischen mit Übersetzung "начинать"
Übersetzungen:
alle313
становиться113
стать77
начинать69
надевать22
задаваться5
отвечать5
заходить5
сопротивляться4
браться3
одеваться3
класться1
andere Übersetzungen6
Lucharíamos y la cosa se pondría realmente fea.
И мы начинаем сопротивляться, и всё начинает выходить из под контроля.
Nos ponemos a jugar con ellas y luego vemos como reaccionan.
Мы начинаем экспериментировать и играть с окружающим миром, при этом наблюдая за его реакцией.
Y lentamente con el tiempo empecé a ponerme de mejor humor.
И постепенно через какое-то время Я начал пребывать в лучшем настроении.
Y se pone interesante cuando empezamos a producir colectivamente esa información.
И станет ещё интереснее, когда мы начнём распределять обработку этой информации.
Pero cuando uno tiene una oportunidad así, se pone un poco nervioso.
Но, получив такую возможность, я начал переживать.
Después de muchos esfuerzos inútiles, la UE debe ponerse firme con quienes los perpetraron.
После многочисленных бесплодных попыток, ЕС, наконец, пора начать вести себя с преступниками жестко.
La mayoría de los coches que conduzco, cuando me pongo a 130 comienzan a vibrar.
Большинство машин, которые я водил, на скорости 80 миль начинали дребезжать.
Y lo que tengo que seguir diciéndome cuando realmente me pongo nerviosa es, no tengas miedo.
И все, что я говорю себе когда я начинаю нервничать по этому поводу Эй, не бойся.
cuando la economía volviera a ponerse en pie, se podría disminuir suavemente el gasto en estímulo.
экономика начнет "вставать на ноги", стимулирующие затраты могут быть постепенно снижены.
Les falta ese espacio de seguridad para reunirse, ponerse de acuerdo y pasar a la acción.
Недостатком является наличие безопасного места - собраться, прийти к совместному решению и начать решительно действовать.
Aquellas protestas empezaron al final de los primeros 100 días de la Sra. Megawati en el puesto.
Эти протесты начали раздаваться по истечении 100 дней с момента вступления на пост госпожи Мегавати.
Así que empecé a buscar por los escritorios, pensando que los habrían puesto allí, pero no vi nada.
Я начала искать глазами картонные коробки, думая, что они недавно переехали, но ничего не увидела.
El sector político de EU se pondría al rojo vivo ante un dramático debate para definir las prioridades.
Американская политика начнет кипеть, с жаркими дебатами о приоритетах.
Buscaron dentro de la comunidad de origamistas, nos pusimos en contacto con ellos y empecé a trabajar con ellos.
Поэтому они обратились к сообществу оригами, мы связались с ними, и я начал с ними работать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung