Beispiele für die Verwendung von "Participamos" im Spanischen

<>
Otras ocasiones participamos sin querer en el engaño. Но бывают случаи, когда нам приходится участвовать в обмане невольно.
Si piensan un momento en esta historia creo que se parece mucho a las negociaciones difíciles en las que participamos. Если задуматься, мне кажется, эта история похожа на огромное количество сложных переговоров, в которых мы участвуем.
Y creo que, sobre todo, la manera en que participamos en las historias de los demás es de gran importancia. Но больше всего, на мой взгляд, то, каким образом мы участвуем в историях других, очень важно для нас.
Para los que participamos en las operaciones durante la crisis de Kosovo, la intervención en Libia parece un déjà vu. Для тех из нас, кто участвовал в урегулировании кризиса в Косово, миссия в Ливии является чем-то вроде дежа вю.
Participamos en todos los acontecimientos más importantes en materia de música, literatura y cine europeos (piénsese en las películas de Andrzej Wajda de la época de Solidaridad, como, por ejemplo, "Dantón", que fueron coproducciones francopolacas). Мы участвовали во всех крупнейших событиях музыкальной, литературной и кинематографической жизни Европы (вспомните фильмы Анджея Вайды эпохи "Солидарности", такие как "Дантон", в производстве которых принимала участие Франция).
Participa en los movimientos coordinados. Он участвует в координации движений.
Vamos - todos tenemos que participar. Давайте-давайте - все должны поучаствовать
Logramos que el terrorista IRA y su ala política participaran en el proceso político y en el reparto del poder. Мы вовлекли террористов ИРА и ее политическое крыло в политический процесс и разделение власти.
¿O estará demasiado enfermo para participar? Или он будет слишком болен, чтобы участвовать в выборах?
Todos quieren participar en esto. Каждый хочет поучаствовать.
Cuando se tiene 2 de cualquier cosa - 2 ojos, 2 oídos, 2 narices, 2 protuberancias - todos ellos participan de la forma del 2. Когда у вас есть два чего угодно - два глаза, два уха, носа, всего лишь два выступа - они все разделяют форму двух.
Marque abajo si no quiere participar. "Проставьте крестик, если Вы участвовать не желаете."
Pero me encantaría participar en ella. Но я буду рад в нем поучаствовать.
Esta era exactamente la visión que tenían los patriotas alemanes que participaron en la conspiración para asesinar a Hitler el 20 de julio de 1944. Именно такую точку зрения разделяли немецкие патриоты, которые участвовали в заговоре по убийству Гитлера 20 июля 1944 года.
¿Por qué pueden participar sin asimilarse? Почему они могут участвовать, не ассимилируясь?
Estaba muy entusiasmado por participar en esta Eurocopa. Я горячо желал поучаствовать в этом Евро.
El problema no estriba sólo en que los grupos que tienen los mayores ingresos estén llevándose una parte mayor de la tarta económica, sino también en que los del medio no están participando del crecimiento económico, mientras que en muchos países la pobreza está aumentando. Проблема заключается не только в том, что финансовая верхушка получает непропорционально большую часть экономических благ, но и в том, что средний класс не разделяет экономического роста, а доля бедняков во многих странах растет.
Pero si participé en competiciones de aeromodelismo. Но я участвовал в соревнованиях по моделированию самолетов.
Como el conocido escéptico acerca del auge de los precios de las viviendas que soy, últimamente se me ha pedido en varias ocasiones que participe en debates con uno u otro de los autores. Как известного скептика в отношении бума цен на жильё, меня в последнее время несколько раз приглашали поучаствовать в дебатах то с одним, то с другим из этих авторов.
Y nunca había participado en competencias de discapacitados. Знаете, я никогда не участвовала в соревнованиях для инвалидов,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.