Beispiele für die Verwendung von "Particularmente" im Spanischen

<>
Mi perspectiva es particularmente estadounidense. Смех совершенно американское.
Esta persona es particularmente interesante. И этот человек особо интересен.
Bien, mi perspectiva es particularmente. Моё будущее совершенно
No creo que seamos particularmente materialistas. Я не считаю нас такими уж материалистичными.
Esta no es una idea particularmente nueva: Впрочем, это не особо новая идея, вариация на тему:
El antisemitismo japonés es un caso particularmente interesante. Японский антисемитизм представляет собой особо интересный случай.
Particularmente la dinámica de motivadores extrínsecos y motivadores intrínsecos. в особенности динамикой внешних стимулов и стимулов внутренних.
La Unión Europea brinda un particularmente mal ejemplo de comportamiento. Европейское Сообщество является, пожалуй, наихудшим примером всего вышесказанного.
Y particularmente las sillas porque sabía algo acerca de ellas. а точнее, кресла, потому что про них мне было кое-что известно.
La situación global del petróleo es particularmente interesante en estos momentos. Сегодня на мировом рынке нефти сложилась крайне интересная ситуация.
La política exterior particularmente se ha convertido en una aspiración femenina. Стремлением женщин, в первую очередь, стала внешняя политика.
Antiguas instituciones, particularmente la Cámara de los Lores, han sido "modernizadas". Многовековые учреждения, как, например, Палата Лордов, были "модернизированы".
Es esto, y yo creo que es una solución particularmente linda. Это именно то, что надо, и я думаю, это просто отличное решение.
Sí ese es particularmente estupendo - es la tele cena de 2001. Это просто великолепно - телевизионный ужин в 2001.
Bueno, es particularmente difícil lograr que la gente tenga visión de futuro. Ну, к сожалению это известно, что заставить людей быть дальновидными тяжело.
Es oportuno que el mundo, particularmente Europa, tenga en cuenta esta aceptación. Для мирового сообщества, и в особенности для Европы, необходимо согласиться с данным убеждением.
En 1952, Buckminster Fuller presentó una propuesta particularmente audaz para el Geoscope. В 1952 г. Бакминстер Фуллер представил особо дерзкое предложение для Геоскопа.
El simbolismo de una ciudad encabalgada entre dos continentes resultó particularmente apropiado. Символизм города-моста между двумя континентами был как нельзя кстати.
¿Están los americanos particularmente dotados o simplemente es que han tenido suerte? Обладают ли они специальным благословлением или им просто везет?
El sistema soviético era particularmente inepto en cuanto al manejo de la información. Советская система была совершенно неспособна работать с информацией.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.