Beispiele für die Verwendung von "Pasaba" im Spanischen

<>
Lo mismo pasaba con el pescado. То же относится и к рыбе.
me atropelló un coche que pasaba. - меня сбила машина.
Me pasaba horas mirando las conexiones. Я часами рассматривала одни только связи,
Recuerdo esto claramente porque pasaba mucho". Я так отчетливо это помню, потому что мы часто об этом говорили".
Eso pasaba a principios del siglo XX. Так было в начале 1900-х.
Y él pasaba el rato con nosotros. И он гулял с нами, младшими ребятами.
Hacía esto cada noche que pasaba allí. Я просыпался каждую ночь, пока там жил.
Pasaba lo mismo con su homólogo de la derecha. Конечно, у него есть такая же и справа.
Porque tengo tres hijos pequeños y eso no pasaba. потому что у меня трое детей, поэтому здесь особого разврата не было.
Y efectivamente, estaba muy lejos de lo que pasaba. И это действительно было далеко от истины.
Fuimos con discreción para ver nosotros mismos lo que pasaba. Мы поехали одни, чтобы составить свое собственное представление о том, как там обстоят дела.
Y lo que pasaba era - y la Fiebre del Oro duró años. Таким образом, Золотая лихорадка растянулась на годы.
Y me di cuenta, creo, que lo que me pasaba era algo muy visceral; Я понимаю сейчас, что мои тогдашние ощущения имели очень глубокие корни.
Y lo que pasaba era que el bactericida estaba formulado con pequeñas partículas de estaño. Причиной было то, что бактерицид содержал незначительные части олова.
La movida destruyó a las reservas facilitando la subdivisión y venta con cada generación que pasaba. Закон уничтожил резервации, создав условия для их дальнейшего дробления и продажи с каждым следующим поколением.
parecía bastante razonable en ese momento, pero con cada año que pasaba, cada vez tenía más dudas. хорошо, секс-смерть, смерть-секс, смерть за секс - тогда это звучало достаточно здраво, но с каждым годом я стал всё больше сомневаться.
Un productor de música que pasaba por ahí me invitó a Nashville, Tennessee, para grabar un disco. Тогда ко мне подошёл руководитель студии звукозаписи и пригласил меня в Нашвилл, Теннесси, чтобы сделать запись.
Pero finalmente se me ocurrió que tal vez lo que pasaba por diseño no era tan importante. Но в конце концов, я понял, что, возможно, то, называлось дизайном, не так уж и важно -
Pero había también más gente inesperada que jugó un rol relevante en lo que pasaba en Europa oriental. Но там были также и более неожиданные люди, которые сыграли ключевую роль в событиях в Восточной Европе.
Solía tener una lista de estas manzanas extinguidas, y cuando daba una presentación, pasaba la lista a la audiencia. Раньше у меня был список этих вымерших яблок, и каждый раз, делая презентацию, Я раздавал его аудитории,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.