Beispiele für die Verwendung von "Pensado" im Spanischen

<>
No mucha gente tiene pensado descorchar. Немногие захотят откупорить
No estaba realmente pensado mucho en ASPCA. На самом деле он не слишком был озабочен идеями ASPCA.
Yo nunca había pensado realmente en moléculas anteriormente. Я раньше никогда не задумывался о молекулах.
Seguro que Axel Weber no lo había pensado. Алекс Вебер наверняка не подозревал, что ему выпадет эта роль.
las personas hubiesen pensado que estaban rematadamente locos. вас бы сочли совершенно сумасшедшим.
"Y, además, lo que cuenta es haberlo pensado". "И более того, намерение - вот, что имеет значение."
Pero, ya saben, ¿quién hubiera pensado allá en los 60. Но, знаете, могли ли вы тогда в 60-ых представить,
Y quién habría pensado que todo eso, no es suficiente? И кто мог бы предположить, что всего этого недостаточно?
"¿Ha pensado en comenzar una carrera política?ampquot;, preguntó el entrevistador. "A вы не задумывались о политической карьере?", - спросил его ведущий.
Si hubiera hecho esto con mi cabeza, seguro lo habrían pensado. Если бы я синхронизировал это с помахиванием головы,
Sabemos, desde Napoleón "el Pequeño", que se trataba de algo pensado. Со времен Наполеона "Малого" известно, что это происходит от поверхностности мышления.
Es tan obvio, tan evidente, que alguien lo tendría que haber pensado. Это так очевидно, прямо в лоб бъет, кто-то должен был это уже придумать.
Porque no ha pensado realmente en el asunto ni por un minuto. Потому что никогда не задумывался над этим вопросом.
Muchos de ustedes ya lo deben haber pensado, OK, se puede navegar. Многие догадались что так можно и посещать сайты.
Pero los científicos durante un largo periodo han pensado que esto simplemente sería imposible. Учёные долгое время считали, что это никогда не станет возможным.
¿Quién habría pensado que una administración podía causar tanto daño en tan poco tiempo? Кто бы мог раньше поверить в то, что одна администрация может причинить так много вреда за такой непродолжительный срок?
Pues bien, los exploradores del mundo del átomo no tenían pensado inventar el transistor. Исследователи мира атома не собирались изобретать транзистор.
Nos informa, nos cuenta, nos provee respuestas antes de haber siquiera pensado en ello. Она сообщает, она говорит нам, она обеспечивает нас ответами до того, как мы даже успели задать вопрос.
Por lo tanto, los niños saben más y aprenden más de lo que habíamos pensado. Таким образом, дети знают и выучивают больше, чем мы когда-либо предполагали.
El disco de madera realmente fue pensado como algo asible, fácilmente deslizable entre las manos. Деревянный диск был придуман для того, чтобы за него захотелось подержаться, и что будет легко скользить в руках.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.