Beispiele für die Verwendung von "Proveedores" im Spanischen
Así, por ejemplo, el año pasado, el gobierno de Pakistán pidió a sus proveedores de servicios de Internet impedir que los ciudadanos de Pakistán vieran YouTube.
Так, например, в прошлом году, правительство Пакистана попросило своих провайдеров отключить граждан Пакистана от YouTube.
como supervivientes, empresarios, proveedores y agentes de transformaciones.
их можно рассматривать как мастеров выживания, предпринимателей, поставщиков и проводников преобразований.
Finalmente, el equipo necesitará "proveedores de servicio" locales con conocimientos técnicos de estos sectores de la economía para apoyar a los inversionistas extranjeros una vez que se hayan establecido en el país, asegurando de este modo que se queden y desarrollen.
Наконец, команда должна иметь местную службу технических провайдеров для поддержки инвесторов в специфических продвигаемых сферах, а также для того, чтобы удерживать уже пришедших инвесторов и способствовать их расширению.
Ellos lucharon con los proveedores, lucharon con los fabricantes.
Они боролись с поставщиками, они боролись с производителями.
Hubo colaboración, una enorme colaboración con vendedores y proveedores.
Было организовано сотрудничество, широкомасштабное сотрудничество с производителями и поставщиками.
Rescatar a los productores automovilísticos parece bueno para sus empleados y proveedores.
Бесспорно, спасенные автомобильные производители выглядят хорошо перед своими служащими и поставщиками.
a menudo hay proveedores privados en lugares que carecen de centros públicos.
частные поставщики услуг часто доступны в тех местах, где недоступны общественные средства обслуживания.
Los proveedores a bajo costo de todo el mundo pueden hacerlo más barato.
Поставщики из стран с низкой оплатой труда сделают вам это дешевле.
un medio muy eficiente de obtener información sobre mercados, proveedores y fuentes de financiación.
Они стали очень эффективным средством получения информации о рынках, поставщиках и источниках финансов.
Uno de los proveedores de primer nivel acaba de presentar una así en el salón del automóvil.
типа представленных на автосалоне одним из прямых поставщиков.
Los reformistas han expuesto el sector público a la competencia, en particular de proveedores privados, haciéndola más eficiente.
Реформаторы сделали государственный сектор уязвимым для конкуренции, и не в последнюю очередь со стороны частных поставщиков, что сделало его более эффективным.
Sin duda, los medios masivos pueden ser útiles como proveedores de información, educación, entretenimiento y hasta conciencia política.
СМИ, безусловно, могут приносить пользу как поставщики информации, образования, развлечения и даже политической осведомлённости.
Cuando el Ministerio de Salud garantiza la prestación de una intervención médica, los proveedores privados deben hacer lo mismo.
Когда министерство здравоохранения гарантирует обеспечение медицинского вмешательства, частным поставщикам приходится делать то же самое.
Su fortaleza reside en su gente, su cultura y el renombre comercial que construyó entre sus clientes y proveedores.
Ее сила заключается в ее людях, культуре и доброжелательности, которую она создала среди своих клиентов и поставщиков.
Pero vio cómo físicos y químicos se volvieron proveedores de armas de destrucción masiva a principios del siglo XX.
Но он видел, как физики и химики становились поставщиками оружия массового уничтожения в начале 20ого века.
La necesidad de proveedores fiables durante la guerra de Corea obligó a llegar a una avenencia con los Zaibatsus.
Потребность в надежных поставщиках в течение Корейской Войны вынудила пойти на компромисс с Зайбацус.
Esto garantiza que los productores reciban exactamente lo que necesitan y que los proveedores puedan entregar los insumos correctos.
Это гарантирует то, что производители получают именно то, что им нужно, и что поставщики смогут поставить правильное сырье.
Esta aumenta los precios y reduce los volúmenes incluso más que un monopolio global que incorpora a todos los proveedores.
Они увеличивают цены и уменьшают объемы еще больше, чем это могла бы сделать одна комплексная монополия, включающая всех поставщиков данной цепи.
La evidencia disponible ofrece un fuerte respaldo de la financiación pública de los servicios sanitarios proporcionados por proveedores no lucrativos.
Имеющиеся доказательства обеспечивают сильную поддержку государственному финансированию медицинского обслуживания, предоставляемого некоммерческими поставщиками.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung