Beispiele für die Verwendung von "Reconocen" im Spanischen
Übersetzungen:
alle931
признавать686
осознавать93
узнавать64
распознавать51
допускать7
распознаваться2
рассматривать2
сознавать2
andere Übersetzungen24
Algunos diplomáticos occidentales reconocen el papel del Dirigente Supremo.
Некоторые Западные дипломаты понимают роль Верховного Лидера.
Algunos activistas del cambio climático de hecho así lo reconocen:
Некоторые активисты проблемы изменения климата подтверждают это в действительности:
Me sorprendería muchísimo si no reconocen la mayoría de ellas.
Я очень удивлюсь, если вам неизвестны многие или даже большинство из них.
Es difícil, si no se sabe la lengua, reconocen ellos.
Трудно, если плохо со знанием языка, - признаются они.
Sin embargo, nuestros gobiernos y nuestra política mundial apenas reconocen esta verdad fundamental.
И тем не менее в наших правительствах и среди политиков мира эта основополагающая истина не получила почти никакого признания.
Puede ser que el BNS reconozca simplemente lo que otros bancos centrales no reconocen.
Возможно, SNB всего лишь признался в том, в чём не признались центральные банки других стран.
Quienes no son partidarios de esta libertad reconocen el defecto fatal de este argumento:
Противники такого подхода понимают критический недостаток этого аргумента:
Reconocen que la intolerancia de los grupos islamistas fácilmente puede virar contra los musulmanes moderados.
Они понимают, что нетерпимость исламистских групп может легко обернуться против умеренных мусульман.
Esta relación siempre fue más especial para los británicos que para los estadounidenses, quienes apenas reconocen su existencia.
Эти отношения всегда были для британцев "более особыми", чем для американцев - которые едва замечали их существование.
Los kofan reconocen hasta 17 variedades de esta liana, las cuales distinguen a gran distancia en el bosque.
У племени кофан есть 17 разновидностей аяхуаски, которые они различают в глубинах леса на большом расстоянии
Y además, a veces las personas no reconocen la dinámica de suma no nula que hay en el mundo.
Кроме того, нередко развитие ситуации в сторону отношений с ненулевой суммой можно не увидеть.
Muchos militares y policías tailandeses ya reconocen en privado que la insurgencia no puede ser erradicada con medidas de seguridad.
Многие тайские военные и полицейские должностные лица теперь неофициально говорят о том, что с повстанцами не удастся справиться лишь силовыми методами.
Muchos, si no la mayoría, de los miembros ya no reconocen a la OTAN como algo fundamental para sus intereses nacionales.
Многие, если не большинство членов, больше не считают НАТО важным для своих национальных интересов.
Ellas fabrican palabras químicas, reconocen esas palabras y activan comportamientos de grupo que sólo son exitosos cuando todas las células participan al unísono.
Они составляют химические слова, опознают эти слова и включают групповое поведение, которое успешно только когда все клетки действуют в согласии.
Incluso los más convencidos partidarios de la justicia internacional reconocen que el Tribunal Penal Internacional para la Antigua Yugoslavia (TPYAY) ha tenido muchas deficiencias.
Даже самые преданные сторонники международного правосудия полагают, что у Международного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ) было много недостатков.
Los Estados Unidos reconocen que tienen una profunda responsabilidad para unirse a las naciones que comparten su modo de pensar en el liderazgo de los esfuerzos globales en contra de la proliferación nuclear.
Америка пришла к выводу, что несет огромную ответственность за лидерство в объединении для осуществления мировых усилиями по нераспространению совместно со странами - единомышленниками.
Puede que a la clase política tradicional del Líbano no le guste, pero, como ahora reconocen más miembros de ella, no se podrá detener el impulso con vistas a la consecución de una nueva presidencia.
Традиционному политическому классу Ливана это может не понравиться, но большинство его представителей уже поняли, что движение в сторону президентства нового типа остановить невозможно.
No se reconocen adecuadamente ni la responsabilidad del gobierno japonés en el inicio y la continuidad de la guerra, ni el tratamiento inhumano a los prisioneros de guerra o las poblaciones civiles sometidas al dominio del Japón.
Ни ответственность японского правительства за начало и продолжение войны, ни негуманное обращение с военнопленными или покоренным гражданским населением, не осознается здесь достаточным образом.
Para una serie de países en esta parte del mundo, tener oleoductos es el billete para entrar a formar parte de la economía global y para tener cierta relevancia, aparte de las fronteras que ellos mismos no reconocen.
Для нескольки стран с этой части света проклад нефтепроводов - это возможность влиться в мировую экономику, и доказательтство тому, что их лояльность простирается за пределы их границ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung