Beispiele für die Verwendung von "Resultaron" im Spanischen
Übersetzungen:
alle1543
оказываться564
оказаться563
происходить79
казаться66
следовать49
получаться39
стоить28
выходить21
заканчиваться19
последовать12
подходить10
удаваться10
проистекать9
являться результатом7
вытекать4
andere Übersetzungen63
También resultaron afectados los ecosistemas y otras especies.
Пострадали также экосистемы и другие виды.
Muchos problemas estructurales importantes resultaron de esta tendencia.
Такая тенденция привела к возникновению большого количества структурных проблем.
Las consecuencias negativas de esa apreciación equivocada resultaron evidentes.
Отрицательные последствия этого ошибочного представления очень быстро стали очевидны.
Los errores anteriores de la Reserva Federal resultaron extraordinariamente costosos.
Предыдущие ошибки ФРС стали чрезвычайно дорогостоящими.
Tres peregrinos murieron y cientos resultaron heridos en la estampida posterior.
Трое паломников погибли и сотни были ранены в результате панического бегства.
Por alguna razón, las luciérnagas en un frasco siempre me resultaron apasionantes.
Почему-то мысль о светлячках в банке всегда меня воодушевляла.
El año pasado, 480 niños resultaron afectados en ciertas regiones de 10 países.
В прошлом году было парализовано 480 детей в некоторых частях 10 разных стран.
Los bancos comerciales cargados de bonos estatales de países débiles resultaron potencialmente insolventes.
Коммерческие банки, владеющие государственными облигациями слабых стран, стали потенциально неплатежеспособными.
Durante la guerra fría, instituciones como Radio Europa Libre resultaron ser instrumentos valiosos.
Во время "холодной войны" такие структуры как "Радио Свободной Европы" были очень ценными.
En noviembre pasado, cuando fanáticos musulmanes atacaron una iglesia copta en Alejandría, varios coptos resultaron heridos.
В ноябре прошлого года, когда мусульманские фанатики совершили нападение на коптскую церковь в Александрии, несколько коптов получили ранения.
Lamentablemente, los corazones de piedra resultaron ser factores eficaces para la formulación de una política interior.
К сожалению, считается, что жесткие сердца способствуют установлению хорошей внутренней политики.
Aquella noche, unos cien ciudadanos rumanos murieron en las calles y otros centenares de ellos resultaron heridos.
В эту ночь на улицах погибло примерно сто румынских граждан, и многие сотни были ранены.
¿Qué desempeño han tenido las instituciones y los marcos de política que resultaron del proceso de transición?
Как боролись с этим организации и политические структуры, которые были созданы во время это переходного процесса?
Como en todos los casos en que se hace algo realmente diferente, las pruebas no resultaron muy satisfactorias.
Как и с любой вещью, которая сильно отличается от всего обычного, тестирование этого самолёта не всегда шло гладко.
Una serie de ofertas a medias y de vagas promesas, destinadas a calmar al mercado, resultaron un fracaso.
Серия полумер и смутных обещаний, которые предположительно должны были успокоить рынок, не принесла успеха.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung