Beispiele für die Verwendung von "Salto" im Spanischen

<>
La orden no ha sido un salto adelante. Ордер не стал прорывом вперед.
Iraq y un gran salto para los intelectuales chinos Ирак и Большой Скачек Вперед Для Китайской Интеллигенции
El maestro de salto empieza a revisar la puerta. Инструкторы начинают проверять выход.
El salto en el tiempo de la política de China Извращенность политического времени в Китае
Bueno, ese es el salto que fue tan difícil para ellos. Перейти к этому пониманию было очень трудно.
Ocurre un salto en la riqueza y un auge inmediato de la producción. Это, в свою очередь, ведет к увеличению богатства и немедленному производственному буму.
Saben, son un salto en escala con respecto a todo el universo observable. Они - один шаг в размере всей обозримой Вселенной.
En otras palabras, si ven esos dos ejemplos el salto de energía es enorme. То есть возьмите эти два примера, и вы увидите огромную разницу в потреблении энергии.
Y luego un maestro de salto viene, y es un oficial experto en operaciones de paracaídas. А потом приходит инструктор, и он опытный в парашютном деле офицер армии.
Pero fallar ha de ser una opción en el arte y la exploración, porque es un salto de fe. Но право на ошибку должно быть и в искусстве, и в науке, потому что это путь в неизвестность.
Salto en el tiempo, 1960, el porcentaje de 24% de mortalidad infantil hoy ha caído en un 6,5%. Прокрутим время вперед, с 24% в 1960 г. детская смертность сократилась до 6,5% сегодня.
¿Por qué México, que necesita capitales, debería estar financiando otro salto en la intensidad de los capitales de la economía estadounidense? Должен ли бедный Мехико финансировать дальнейший прорыв капиталоёмкой экономики США?
De hecho, India ha pasado por alto el sector industrial y dio un salto de la agricultura directamente a los servicios. В самом деле, Индия игнорировала производственный сектор, попав из сельского хозяйства прямо в сферу услуг.
Es cierto, pensar en que el oro llegue a un precio mucho más alto no es el salto de imaginación que parece. Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться.
Tenía 24 años en la cima de mi vida cuando, por un extraño salto en el aire, esquiando cuesta abajo quedé paralizada. Мне было 24 года, когда в расцвете моей спортивной карьеры, сумасшедший кувырок во время горнолыжного спуска парализовал меня.
De hecho, el salto del debate público de la prensa tradicional a Internet ha ayudado a quebrantar la autoridad de las elites tradicionales: Вообще, перемещение общественных дискуссий из ведущих печатных СМИ в Интернет помогло поколебать авторитетность традиционных элит:
De ahí, con la técnica y lo que había aprendido con el parapente y las distintas disciplinas del paracaidismo, pasé al salto base. Затем, используя все знания и навыки из парапланеризма и различных дисциплин в парашютном спорте, я перешел к бэйс-джапингу.
Subimos hasta el Potomo, y mientras bordeábamos las colinas, notamos que los hombres estaban interpretando cada salto del paisaje en términos de su intensa religiosidad. Мы поднялись выше в Потомо, и когда мы достигли вершины холмов, мы осознали, что эти люди рассматривают любую кочку на поверхности земли в свете своей религиозности.
Entre los amigos, la primera evidencia de un salto sobre cero en la adopción de innovación, por ejemplo, sería la evidencia de una epidemia inminente. Как только вы увидите, что среди друзей отметка восприятия новинки поднялась выше нуля, это будет свидетельством приближающейся эпидемии.
El gobierno convenció a los chipriotas turcos de hacer un salto de fe y votar a favor del plan de Annan para reunificar a la isla. Правительство убедило турков-киприотов поверить и голосовать за план Аннана для того, чтобы объединить остров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.