Beispiele für die Verwendung von "Salvo que" im Spanischen
Salvo que nos aterra la posibilidad de equivocarnos en algo.
Кроме того, что мы паникуем от одной только мысли, что мы сделали что-то не так.
No tiene mucho sentido - salvo que, posiblemente, haya un virus.
Это бессмысленно - разве что, может, там есть вирус?"
Salvo que intercepten una autoridad certificante extranjera y que emitan certificados apócrifos.
Если только не взломает иностранный центр сертификации и не внедрит мошеннический сертификат.
Se hace cada vez más y más famoso salvo que miremos en alemán.
Он становится всё более и более знаменитым, за исключением знаменитости среди немецкоговорящих.
Así, quería ser un pintor como él salvo que no sé cómo pintar.
Я захотел стать таким художником, как он, вот только я не умел писать красками.
Salvo que uno sea David Bolinsky, en cuyo caso todo es un camino de rosas.
Конечно если вы Дэвид Болински, тогда это всё прекрасно.
Salvo que todavía no pueden reconocerlas y por eso tenemos que trabajar en tres dimensiones.
Возможно такое, что вы до сих пор их не узнаете, это потому, что мы должны работать в трех измерениях.
Salvo que cerraran las puertas y nos mantuvieran aquí, literalmente para siempre, así sí podría suceder.
Но если бы заперли двери и оставили бы нас здесь буквально навечно, это бы произошло.
Salvo que tiene una ligera atadura por aquí que le impide traspasar la cima de su campo.
Кроме этого, здесь есть небольшая привязь, которая держит его внутри поля.
Éste es un gran modelo conceptual que se puede tener del mundo, salvo que seas un físico de partículas.
Эта отличная концептуальная модель мира, но не для физиков, изучающих элементарные частицы.
Imaginen este cartel en todos lados salvo que en vez de decir College Bakery imaginen que dice YouTube Facebook y Twitter.
Представьте этот знак повсюду - но представьте, что он не гласит "Университетская Пекарня", а гласит YouTube, и Facebook, и Twitter.
Salvo que, en realidad, el modo en el que la industria vendía yogurt era convirtiéndolo en algo mucho más parecido al helado.
В действительности, промышленники продавали йогурт так, чтобы сделать его сродни мороженому.
Y las empresas se parecen en muchas cosas a las religiones salvo que están en la base de la pirámide de las necesidades.
А корпорации во многом похожи на религии, находясь при этом на самой низшей ступени наших потребностей.
La salida de la crisis requerirá decisiones a escala europea que no podrán tomarse sin una legitimidad democrática total, salvo que sea para conducirnos al desastre.
Выход из кризиса потребует решений на общеевропейском уровне, а они не могут быть приняты без полной демократической легитимности, не приведя нас к катастрофе.
En definitiva, salvo que exista un convenio de empresa específico, un trabajador que caiga enfermo perdería cuatro días de salario, es decir, un mínimo del 15% de sus ingresos mensuales.
Очевидно, без особого согласия работодателя, заболевший работник потеряет зарплату за четыре дня, равную минимум 15% от его/ее месячного дохода.
Sólo crecen y se dividen, y crecen y se dividen - una vida más o menos aburrida, salvo que lo que yo diría es que usted tiene una increíble interacción con estas criaturas.
Они только и делают, что растут и делятся, растут и делятся - такая скучная жизнь, за исключением того, что я утверждаю, что вы потрясающе взаимодействуете с этими существами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung