Beispiele für die Verwendung von "Se fueron" im Spanischen mit Übersetzung "происходить"
Übersetzungen:
alle1998
быть1660
уходить113
происходить60
уезжать38
пойти33
идти26
течь17
состоять13
случаться8
принадлежать7
расходиться3
выезжать2
разъезжаться1
andere Übersetzungen17
Ciertamente el cambio demográfico ha sido veloz.
Демографические изменения, конечно, происходят очень быстро.
¿Qué ha sido de aquellas primeras señales prometedoras de cooperación?
Так что произошло с теми подающими надежды знаками сотрудничества?
El cambio en la economía local ha sido igualmente radical.
Подобные кардинальные изменения произошли и в экономике самих стран.
Ahora que así ha sido, ¿hasta dónde pueden llegar las llamas?
Теперь, когда это произошло, как далеко может распространиться пламя?
Lo que ha cambiado a nuestra sociedad han sido los aparatos inalámbricos.
Изменения в нашем обществе произошли во многом благодаря беспроводным приборам.
Pero esa evolución de los acontecimientos no ha sido consecuencia de una estrategia.
Но эти изменения произошли не как часть стратегии.
En las primeras etapas de esta sucesión inestable, el comportamiento de China ha sido el esperado;
Если бы это произошло, то экономическая помощь из США и Японии "потекла" бы в страну, обеспечивая режиму возможности для улучшенного управления "умирающей" экономикой страны без инициирования и проведения реформ, которые военные считают опасными.
Y todo pasó tan rápidamente que luego - no sé cómo pasó - pero me fui por debajo del agua.
И все это произошло так быстро и я, не зная как это случилось, стал уходить под воду.
Me podía imaginar haciéndolo, y él y yo habríamos sido aliados naturales, en caso de que yo lo permitiera.
Я мог представить себе это, и, если бы так произошло, я и он оказались бы естественными союзниками.
Bueno, lo que luego ocurrió en los últimos 50 o 60 años, es que los bienes han sido mercantilizados.
Итак, что же происходило в течение последних 50 - 60 лет, а то, что товары заполнили рынки или коммодитизировались.
Si hubieran mandado una atómica, hubiera sido un poco más espectacular que lo que en realidad ocurrió el Lunes pasado.
Если бы так отправили ядерное оружие, это выглядело бы гораздо более захватывающе, чем то что в действительности произошло в прошлый понедельник.
Y de hecho, ha sido una co-evolución interesante la que ha estado ocurriendo entre Wolfram Alpha y sus usuarios humanos.
В действительности происходит своего рода взаимное обогащение системы Wolfram Alpha и её пользователей.
Que no haya sido así -al menos en gran escala- no equivale a decir que no pueda suceder en modo alguno.
То, что этого не случилось, по крайней мере в больших масштабах, не означает, что этого вообще не может произойти.
Sin embargo, la recuperación posterior ha sido anémica y mediocre en la mayoría de las economías avanzadas dado el desapalancamiento doloroso.
Но последующее восстановление в большинстве развитых экономик оказалось малокровным и происходит не на должном уровне, учитывая болезненное уменьшение выделения заемных средств.
La inversión en infraestructura, que había sido difícil de financiar para el régimen británico embarcado en la guerra, aumentó rápida y repentinamente.
Стремительно выросли размеры инвестиций в развитие инфраструктуры, чего не происходило при британском колониальном правительстве, занятом по большей части обеспечением безопасности своих владений.
No obstante, la prueba para la formación institucional vendrá cuando haya sido aprobada una constitución y entre en funciones un nuevo gobierno.
Испытание качества государственных институтов, однако, произойдет после одобрения конституции и установления нового правительства.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung