Beispiele für die Verwendung von "Según" im Spanischen mit Übersetzung "по словам"
Übersetzungen:
alle1227
согласно309
как213
по словам52
по данным46
зависимости от34
по мнению28
по сообщению5
по сведениям2
со слов1
соответственно1
andere Übersetzungen536
Según Chris Lundh, el jefe estadounidense de Rwandatel:
По словам Криса Лундха, американского управляющего компанией "Rwandatel":
Según Baranets, los fabricantes de armas también ponen su granito de arena.
Свою лепту, по словам Баранца, вносят производители оружия.
Según las propias palabras de Koch, Obama "arrojó a Israel debajo del ómnibus".
По словам Коха Обама "толкнул Израиль под автобус".
Según Scott Joplin, las bandas tocaban en las barcas de río y en los clubes.
По словам Скотта Джоплина, бэнды играли на речных судах и в клубах.
Y según Lincoln contaba la historia, Allen fue a Gran Bretaña después de la guerra.
По словам Линкольна мистер Аллен после войны приехал в Англию.
En particular, según Sarkozy, confeso "católico cultural" y doblemente divorciado, Francia debería desarrollar un "secularismo positivo".
В частности, по словам дважды разведённого, не снимающего с себя вины "культурного католика", Франции следует выработать позитивное отношение к секуляризму.
Según ciertos investigadores, el 83% de la población del planeta vive en sociedades sin prensa independiente.
По словам исследователей, 83 процента населения этой планеты живёт в странах без независимой прессы.
Ahora, según el ex Presidente checo Vaclav Havel, la región podría quedar atrapada en una "atmósfera sofocante".
Теперь, по словам бывшего чешского президента Вацлава Хавела, регион может попасть в ловушку "удушающей атмосферы".
Según Michel Barnier, Ministro de Asuntos Exteriores de Francia, "Ni hoy ni mañana" se enviarán tropas francesas.
По словам Мишеля Барнье, министра иностранных дел Франции, французские войска не будут отправлены "ни сегодня, ни завтра".
Según el profesor, el funcionario de la Casa Blanca le hizo varias preguntas y llevaba la cuenta.
По словам профессора, за этими словами последовала серия вопросов и ответов, во время которых служащий Белого дома вел счет "правильных" ответов.
Según el vicepresidente de la Cámara de Comercio Turco-Iraní, "es extremadamente complicado hacer negocios en Irán".
По словам вице-президента ирано-турецкого совета по предпринимательской деятельности, "в Иране чрезвычайно сложно заниматься бизнесом".
No obstante, los ideólogos del gobierno estaban decididos a hacerlo, porque, según dijo Paul Wolfowitz, "era viable".
Тем не менее, идеологи Администрации были уверены в правомерности военных действий, ведь, по словам Пола Вульфовица они были "легко выполнимы".
Según el sociólogo socialista Francisco de Oliveira, la frialdad del panorama electoral se relaciona estrechamente con una realidad:
По словам социолога-социалиста Франциско де Оливейры, отсутствие предвыборного накала тесно связано с одним фактом:
Según Dmitri Kislov de la ONG "El derecho a las armas", una pistola Makarov se puede adquirir por 100-300 dólares.
По словам Дмитрия Кислова из организации "Право на оружие", пистолет Макарова можно приобрести за 100-300 долларов.
Pero según Yakubov, "Cientos y miles de personas admiten que son culpables de extremismo religioso y terrorismo únicamente debido a la tortura.
Однако, по словам Якубова, "сотни и тысячи людей признают себя виновными в религиозном экстремизме и терроризме исключительно благодаря пыткам.
Según el muchacho, ninguno se le ha insinuado ni le ha pedido la dirección de su casa o su número de teléfono.
По словам мальчика, никто к нему не втирался в доверие и не просил его домашний адрес или номер телефона.
Según Chan, Kim Jong-suk estaba en el hogar de Kim Il-sung en Pyongyang, cerca de la embajada soviética, discutiendo con él.
По словам Чана, Ким Чен Сук была в пхеньянском доме Ким Ир Сена рядом с советским посольством и ругалась с ним.
Según el Presidente de la Cámara de Diputados, Gianfranco Fini, el nuevo Gobierno obtendrá el voto de confianza del Parlamento antes del viernes.
По словам спикера Палаты депутатов Джанфранко Фини, новое правительство получит вотум доверия парламента в пятницу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung