Beispiele für die Verwendung von "Tomaron" im Spanischen
Übersetzungen:
alle1555
принимать706
взять423
брать157
направить68
захватывать35
выпить27
пить25
забирать13
набирать6
поехать6
ехать4
покупать4
нанимать4
держать4
разбирать2
прихватывать1
andere Übersetzungen70
Así, los primeros proyectos fueron humildes, pero tomaron la tecnología y la convirtieron en cosas que la gente podia usar de una manera nueva y tal vez encontrarle nuevas funciones.
Первые проекты были ничтожными, но они брали технологию и, возможно, превращали ее в вещи, которые люди бы использовали по-новому и нашли бы новую функциональность.
En fin, en 1992 los muyahidines tomaron Afganistán y el centro ortopédico se cerró.
В 1992 году Моджахеды захватили Афганистан, ортопедический центр закрыли,
Algo para pensar esta noche si tomaron un par de copas.
Так что вам есть над чем задуматься, если вы сегодня выпили пару рюмок.
Los niños tomaron las pastillas y su rendimiento mejoró.
Дети пили таблетки, и их успеваемость улучшилась.
Tomaron todo a través del uso de la violencia, diciendo que se lo darían a todos, y después quedaron mucho peor.
Они все забрали силой, говоря, что все раздадут всем, а после того стали хуже.
Los estadounidenses tomaron dinero prestado y se fueron de compras hasta quedar sin aliento, en la creencia de que un mercado inmobiliario en ascenso constante limpiaría todo sus pecados financieros.
Американцы одалживали и покупали, пока они не стали бледными от усталости, думая при этом, что рынок всегда возрастающих цен на жилье смоет все финансовые грехи.
Tomaron el video de YouTube y analizaron cada detalle.
взяли видео с YouTube и сравнили все объекты на видео.
Mi esposa, los niños y yo, nos mudamos al garage de atrás y estos hackers y programadores y conspiradores y anarquistas tomaron el control de la casa.
Жена, дети и я переехали жить в гараж, а они - все эти хакеры и программисты, сторонники теории заговора и анархисты захватили наш дом.
cuando, siendo estudiante en la escuela de diseño, me topé con adultos que creyeron en mis ideas, me desafiaron y se tomaron muchas tazas de té conmigo.
когда, будучи студенткой факультета дизайна, встретила на своем пути взрослых, которые поверили в мои идеи, дали мне возможность проявить мои таланты и выпили со мной много чашек чая.
Nadie quiere rescatar a los bancos que tomaron malas decisiones.
Никто не хочет помогать банкам, которые принимают плохие решения.
En procesos recientes se los ha obligado a devolver parte de lo que tomaron.
Недавние иски, по крайней мере, заставили их выплатить часть того, что они взяли.
Por ejemplo, cuando las fuerzas de Hamas tomaron el campo de refugiados de Shati ejecutaron deliberadamente a tres mujeres -dos adolescentes y una de 75 años-porque eran parientes de funcionarios de Fatah.
Например, когда силы Хамаса захватили лагерь беженцев Шатии, они намеренно казнили трех женщин - двух подростков и 75-летнюю женщину - так как они были родственниками чиновников Фатха.
10 por ciento de las personas en nuestro sistema tomaron litio.
10% больных в нашей сети принимали литий.
En el trabajo y en la casa se tomaron el día libre y nada funcionó en Islandia.
От работы, либо от дома, они взяли выходной, и в Исландии ничего не работало.
Los asesinos de masas que tomaron el poder en el siglo veinte estuvieron condenados a morir en revueltas populares o a que se les juzgara por sus crímenes -esto es, si no morían en el cargo.
"Массовые" убийцы, захватившие власть в двадцатом веке, были обречены на смерть в народных бунтах или на судебные процессы за свои преступления, если, конечно, они не умирали, будучи у власти.
Los gobiernos tomaron las medidas adecuadas para salvar a los bancos, pero ignoraron las consecuencias políticas.
Правительства приняли правильные меры по спасению банков, но проигнорировали политические последствия.
Fueron a censar peces a los mercados y restaurantes de Nueva York y les tomaron el código.
Они взяли образцы рыбы в различных магазинах и ресторанах Нью-Йорка и сделали штриховое кодирование.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung