Beispiele für die Verwendung von "Verdaderos" im Spanischen
Übersetzungen:
alle571
настоящий277
истинный172
подлинный43
действительный36
прямой2
сущий1
andere Übersetzungen40
A ellas les gustan los elogios (aunque no sean verdaderos).
Им нравятся комплименты (пусть даже неискренние).
No estamos pagando los verdaderos costos ambientales de nuestras acciones.
Мы не обращаем внимания на то, как дорого последствия наших действий обходятся окружающей среде.
Uno de los verdaderos desafíos es innovar fundamentalmente en la educación.
Одна из труднейших задач - вводить фундаментальные новшества в образовании.
Lo que ahora se necesita es el liderazgo de verdaderos estadistas.
Сегодня нам необходимо умелое руководство глав государств.
Estos son verdaderos logros que el Pacto de Estabilidad ayudó a negociar.
Это все - реальные достижения, ставшие возможными при посредничестве Пакта Стабильности.
Algunos serán copiados porque son buenos, o verdaderos, o útiles o bellos.
Некоторые из мемов будут скопированы потому что они - хорошие, правдивые, полезные или красивые мемы.
Repasaremos los viejos videos, los miraremos cinco veces porque son muy verdaderos.
Мы будем просматривать старые выступления по 5 раз, потому они такие правильные.
Aún así, la política del resentimiento funciona mejor cuando puede aprovechar verdaderos temores.
Но политика негодования работает лучше всего, когда опирается на реальные страхи.
Al hacerlo, quedaron al descubierto los verdaderos peligros de invertir en mercados emergentes.
И что в результате?
De manera que, si la globalización está en peligro, ¿quiénes son sus verdaderos enemigos?
Так если глобализация находится в опасности, кто является ее реальными врагами?
Algunos rumores son verdaderos disparates, no sé por qué la gente se los cree.
Некоторые слухи являются полнейшей глупостью, не знаю, почему люди в них верят.
No obstante, ésta goza de protección mientras los verdaderos epónimos no presenten una demanda.
Тем не менее оно будет охраняться до тех пор, пока владельцы исходных названий не предъявят иск.
Pero hemos trabajado en alguno de ellos, y sin embargo tenemos aún verdaderos problemas en Washington.
Мы решили некоторые из них, но ещё есть реальные проблемы в Вашингтоне.
Estados Unidos y otros países avanzados son los verdaderos perdedores del fracaso de la Ronda Doha.
Америка и другие развитые страны бесспорно являются проигравшими в результате прекращения Дохинского Раунда.
Si podemos aumentar la seguridad en general, entonces los gobiernos pueden concentrarse en los verdaderos delincuentes.
Если нам удастся улучшить общий уровень безопасности, то правительства смогут взяться за реальных преступников.
Los fútiles debates de ese tipo resultan buena excusa para que un país evite enfrentar sus verdaderos retos fiscales:
Пустые дебаты такого типа являются удобным оправданием для страны, чтобы избежать столкновения лицом к лицу со своими реальными финансовыми проблемами:
Pero son los traumas mundanos y que no son dignos de las primeras planas los que causan verdaderos daños.
Но есть мирские, не освещаемые в газетах жизненные травмы, которые причиняют реальный урон.
"Pronto habrá más mezquitas que iglesias", dice, si los verdaderos europeos no se ponen los pantalones y salvan la civilización occidental.
"Вскоре мечетей будет больше, чем церквей", - говорит он, - "если коренным европейцам не достанет ума встать на защиту западной цивилизации".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung