Beispiele für die Verwendung von "a cambio" im Spanischen
reglamentación a cambio de la libertad de operar.
регулирование в обмен на свободу в проведении финансовых операций.
mayor prosperidad material a cambio de consentimiento político.
рост материального благосостояния в обмен на политические уступки.
A cambio, el Estado las inspecciona con regularidad.
В свою очередь государство регулярно инспектирует такие школы.
A cambio, Europa financió los déficits de Estados Unidos.
Сейчас Европа, в свою очередь, финансирует дефицит США.
Pero deberían ofrecer esto a cambio de dos condiciones estrictas:
Но они должны предложить это исключительно на двух жестких условиях:
Y a cambio, sólo tratábamos de matarlos todo el tiempo.
В свою очередь, мы постоянно пытались их уничтожить.
Sin embargo, ¿están los propietarios extranjeros recibiendo lo justo a cambio?
Но получают ли иностранные владельцы больше, чем справедливую норму прибыли?
En 1991, acordaron un programa de "territorio a cambio de paz".
В 1991 году конференция была организована на платформе "земля в обмен на мир".
Preparados para darte algo a cambio de lo que más desean."
Люди готовы отдать вам что угодно за то, что сами жаждут заполучить."
Y, a cambio, al trabajar con ellos me enseñaron a ser cool.
А в ответ за эту работу они научили меня, как быть классным.
Aceptaron trabajar con poco salario a cambio de acciones que nunca redituaron.
И они готовы были работать задешево, за фондовые опционы, которые так и не материализовались.
Mi entusiasmo es porque tengo la oportunidad de dar algo a cambio.
Удовольствие потому, что у меня есть возможность поделиться знаниями.
Se sospecha que se ha embolsado repetidos sobornos a cambio de contratos públicos.
Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
Cada familia que ha vendido su tierra obtiene ahora un terreno a cambio.
Все семьи, продавшие нам свою землю, теперь получают обратно участок земли.
Es decir, eso produce personas que sólo hacen cosas a cambio de incentivos.
То есть, иначе говоря, появляются люди, которые готовы работать только за дополнительное вознаграждение.
A cambio de sobornos, favores obtenidos ilegítimamente y ayuda para financiar piedras o espadas.
Взятки, незаконное получение милостей с помощью камней и мечей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung